Des mesures similaires sont actuellement appliquées au combustible à l'UHE d'origine russe. | UN | كما يجري في الوقت الحاضر اتخاذ إجراءات مماثلة فيما يخص وقود اليورانيوم الشديد الإثراء المورَّد من مصادر روسية. |
Des mesures similaires sont actuellement appliquées au combustible à l'UHE d'origine russe. | UN | كما يجري في الوقت الحاضر اتخاذ إجراءات مماثلة فيما يخص وقود اليورانيوم الشديد الإثراء المورَّد من مصادر روسية. |
Elle a fait sortir le combustible à uranium partiellement enrichi de cinq pays - Allemagne, Pologne, Ouzbékistan, Kazakhstan et Bélarus. | UN | كما أعيدَ وقود اليورانيوم العالي التخصيب جزئيا من خمسة بلدان هي ألمانيا وأوزبكستان وبولندا و وبيلاروس وكازاخستان. |
Le combustible à l'hydrogène produit par la technologie solaire constitue une nouvelle source d'énergie fonctionnelle aussi bien pour les automobiles que pour les foyers. | UN | إن وقود الهيدروجين المنتج بوسائل تكنولوجيا الطاقة الشمسية هو بديل صالح للتطبيق سواء على المركبات أو المنازل. |
La capacité de production de l'éthanol combustible à partir de récoltes était de 1,02 million de tonnes. | UN | أما القدرة الإنتاجية لوقود الإيثانول المشتق من المحاصيل فقد كانت 1.02 مليون طن. |
Donc il y a des piles à combustible à oxyde solide dans la ceinture ? | Open Subtitles | هل وضعت إذاً خلايا وقود صلبة من الأكسيد في الحزام؟ |
Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. | UN | ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم. |
Actuellement, le fait que les infrastructures nécessaires pour la production et la distribution de l'hydrogène à grande échelle n'existent pas est un problème majeur qui freine l'utilisation de systèmes de piles à combustible à plus grande échelle. | UN | وحاليا، هناك عائق كبير يحول دون انتشار استعمال أنظمة خلايا الوقود على نطاق أوسع، هو انعدام الهياكل الأساسية الكبيرة الحجم الخاصة بإنتاج وقود الهيدروجين وتوزيعه. |
Le développement de combustible à mélange d'oxydes se poursuit et les réacteurs à eau bouillante de Tarapur ont été chargés avec des composants à mélange d'oxydes. | UN | ويجري على قدم وساق استحداث وقود مؤلف من أكاسيد مختلفة، كما جرى شحن مفاعلي الماء المغلي في تارابور ببعض مركبات اﻷكاسيد المختلطة. |
52. On entend par " combustible à oxydes mixtes " du combustible pour réacteur nucléaire composé d'oxydes de plutonium et d'uranium. | UN | ٥٢ - يُقصد بمصطلح " وقود اﻷكسيد المختلط " وقود المفاعل النووي المكون من أكسيدات البلوتونيوم واليورانيوم. |
Jusqu'ici, la Fédération de Russie a fait sortir tout le combustible à uranium hautement enrichi de neuf pays, à savoir la Bulgarie, la Lettonie, la Libye, la Roumanie, la Serbie, l'Ukraine, la République tchèque, le Vietnam et la Hongrie. | UN | وقد نقلت روسيا حتى الآن كامل وقود اليورانيوم العالي التخصيب من تسعة بلدان هي: أوكرانيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وصربيا وفييت نام ولاتفيا وليبيا وهنغاريا. |
À présent, nos efforts se concentrent sur la création et la certification d'un nouveau combustible à uranium faiblement enrichi de haute densité pour la conversion de réacteurs correspondants à Tomsk et au Centre national de recherche de Kurchatov. | UN | وفي الوقت الحالي، تتركز جهودنا على تطوير واعتماد وقود جديد من اليورانيوم المنخفض التخصيب المرتفع الكثافة المطلوب لتحويل المفاعلات ذات الصلة في تومسك ومركز كورتشاتوف الوطني للأبحاث. |
Il a été transformé et utilise aujourd'hui du combustible à l'uranium enrichi à 36 %, contre 80 % auparavant. | UN | وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. |
Le combustible à l'uranium enrichi à 20 % est en cours d'essai et il est prévu de l'adopter après 2015. | UN | ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة. وهناك خطة لتحويل المفاعل لحرق هذا الوقود منخفض التخصيب بعد عام 2015. |
Les succès remportés dans la région depuis 2005 concernent l'assistance fournie pour la réexpédition sûre de combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) de réacteurs de recherche vers son pays d'origine dans pas moins de 10 États Membres de la région. | UN | وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول. |
À la fin de 2009, 67 réacteurs de recherche dans le monde qui utilisaient du combustible à l'UHE ont été mis à l'arrêt ou convertis au combustible à l'UFE, et 36 autres devraient être convertis aux combustibles qualifiés à l'UFE existants. | UN | وبنهاية عام 2009، كان قد تم، على الصعيد العالمي، إغلاق 67 مفاعل بحوث يستخدم وقود اليورانيوم الشديد الإثراء أو تحويله إلى استخدام وقود اليورانيوم الضعيف الإثراء، كما كان من المزمع تحويل 36 مفاعلاً آخر إلى استخدام أنواع الوقود المؤهلة الموجودة. |
La restitution à partir de pays tiers du combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) pour des réacteurs de recherche de conception russe et américaine est effectuée grâce à la coopération de la Russie et des États-Unis avec la participation de l'AIEA. | UN | وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a été transformé et utilise aujourd'hui du combustible à l'uranium enrichi à 36 %, contre 80 % auparavant. | UN | وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. |
Le combustible à l'uranium enrichi à 20 % est en cours d'essai et il est prévu de l'adopter après 2015. | UN | ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة. وهناك خطة لتحويل المفاعل لحرق هذا الوقود منخفض التخصيب بعد عام 2015. |
Les discussions et les consultations sur d'autres propositions, notamment celle concernant la création d'une banque de combustible à l'UFE de l'AIEA, se sont poursuivies. | UN | وقد تواصلت المناقشات والاستشارات بشأن اقتراحات أخرى، بما فيها اقتراح إنشاء مصرف لوقود اليورانيوم الضعيف الإثراء لدى الوكالة. |
Les discussions et les consultations sur d'autres propositions, notamment celle concernant la création d'une banque de combustible à l'UFE de l'AIEA, se sont poursuivies. | UN | وقد تواصلت المناقشات والاستشارات بشأن اقتراحات أخرى، بما فيها اقتراح إنشاء مصرف لوقود اليورانيوم الضعيف الإثراء لدى الوكالة. |