L'importation de combustible fossile pour alimenter notre population en électricité pèse considérablement sur l'économie des Tuvalu. | UN | ويشكّل استيراد الوقود الأحفوري المستخدم في توليد الكهرباء لسكاننا استنزافا كبيرا لاقتصاد توفالو. |
Les ressources limitées du Pakistan en combustible fossile sont insuffisantes pour satisfaire une demande d'énergie sans cesse croissante. | UN | وموارد باكستان المحدودة من الوقود الأحفوري المائي لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة. |
Le Liban est un grand importateur d'énergie, important plus de 97 % de combustible fossile. | UN | ويعتمد لبنان اعتمادا شديدا على استيراد مصادر الطاقة، إذ يستورد ما يزيد على 97 في المائة من الوقود الأحفوري. |
Cette baisse de rendement implique une consommation plus importante de combustible fossile par la centrale pour une production inchangée. | UN | وتؤدي هذه الخسارة إلى استخدام المحطات لقدر أكبر من الوقود الأحفوري لتوفير نفس القدر من الإنتاج. |
La demande d'énergie ne peut être seulement satisfaite par le combustible fossile, car dans ce cas il s'ensuivrait pour l'environnement un fardeau inacceptable. | UN | لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة. |
Renforcement des mesures en faveur de l'environnement par la réduction de la consommation de combustible fossile et la production de 1 million de plantules | UN | تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة |
La production d'électricité d'origine éolienne est désormais compétitive avec la production d'électricité à partir de combustible fossile. | UN | وفي الوقت الراهن، يكاد توليد الكهرباء من الرياح أن يكون منافساً للطاقة المولدة باستخدام الوقود الأحفوري. |
Le marché du combustible fossile, le pétrole était en expansion dans le domaine du transport et du chauffage. | Open Subtitles | سوق الوقود الأحفوري السائل, و البترول كان نشطاً لِلشحن و التدفئة و السيارات و الشاحنات. |
Il faut 10 fois plus d'énergie d'origine combustible fossile pour produire une calorie de nourriture d'origine animale que d'origine végétale. | Open Subtitles | يستلزم عشرة اضعاف كميّة الطاقة من الوقود الأحفوري لإنتاج سعرة حراريّة من الطعام الحيواني المصدر |
L'aide publique à l'extraction et à la production de combustible fossile nuit à la viabilité économique des sources d'énergie renouvelables. | UN | 12 - وتعوق الإعانات الوطنية المقدمة لاستخراج الوقود الأحفوري وإنتاجه الصلاحية الاقتصادية لمصادر الطاقة المتجددة. |
Pourtant, il ne faut pas manquer de rechercher exhaustivement l'ensemble des effets environnementaux et économiques de la totalité du cycle de production et de consommation d'un combustible fossile de type non classique. | UN | غير أن النطاق الكامل للآثار البيئية والاقتصادية الناشئة على مدار دورة الحياة الكاملة لأنواع الوقود البديلة المستخلصة من الوقود الأحفوري بحاجة للبحث. |
Compte tenu de ses ressources limitées en combustible fossile et de ses ressources en houille blanche, le Pakistan est porté à utiliser l'énergie nucléaire pour satisfaire les demandes futures d'électricité. | UN | وباكستان حريصة، بسبب محدودية مواردها من الوقود الأحفوري والطاقة المائية، على أن تستغل الطاقة النووية بأكبر درجة حتى تلبي متطلباتها المستقبلية من الكهرباء. |
Le charbon est le combustible fossile à plus forte teneur de carbone, et la tendance actuelle est à la réduction de son emploi. | UN | 57 - ويعد الفحم الوقود الأحفوري الذي ينطوي على أكبر نسبة من الكربون وهناك اتجاه حاليا إلى التخلي عن استعماله. |
3a. Centrale à combustible fossile | UN | 3أ - محطات توليد الطاقة من الوقود الأحفوري |
La nouvelle tendance mondiale à réduire le combustible fossile et à encourager les États à adopter une politique de l'air pur sont autant d'incitations nouvelles à développer davantage l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | والاتجاه العالمي الجديد صوب التقليل من استعمال الوقود الأحفوري وتشجيع الدول على اعتماد سياسات الهواء النقي هما أيضاً حافزان إضافيان على زيادة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Toutes ces préoccupations s'inscrivent dans le cadre des politiques énergétiques d'un pays qui est autosuffisant en pétrole et qui vient juste de découvrir d'importantes réserves qui nous propulseront au premier rang de la production de combustible fossile. | UN | وتشكل كل تلك الشواغل جزءا من سياسات الطاقة التي ينتهجها بلد لديه اكتفاء ذاتي من النفط وقد اكتشف للتو احتياطات كبيرة ستضعنا في صدارة منتجي الوقود الأحفوري. |
Nauru dépend de l'importation de combustible fossile pour ses besoins énergétiques, y compris pour le dessalement de l'eau de mer pour compléter la captation d'eau de pluie. | UN | فناورو تعتمد على استيراد الوقود الأحفوري لكافة احتياجاتها من الطاقة، بما في ذلك تحلية مياه البحر لإكمال مستجمعاتها من مياه الأمطار. |
Il sera impossible de satisfaire cette demande avec le seul combustible fossile, qui imposerait un fardeau inacceptable sur les ressources naturelles et sur l'environnement. | UN | ولا يمكن تلبية هذا الطلب عن طريق الوقود الأحفوري وحده، الأمر الذي من شأنه أن يفرض علينا عبئا غير مقبول على الموارد الطبيعية وعلى البيئة. |
Compte tenu de la croissance actuelle de la population mondiale, qui devrait doubler d'ici 50 ans, il ne sera pas possible de compter sur le combustible fossile. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار معدل النمو السكاني الحالي في العالم، الذي من المرجح أن يتضاعف في غضون 50 سنة أخرى، نجد أن الاعتماد الكلي على الوقود الأحفوري سيكون مستحيلا. |
10. Le charbon est le combustible fossile le plus abondant et la source d'énergie la moins chère dans de nombreux pays. | UN | 10- الفحم هو الوقود الأحفوري الأكثر وفرة ومصدر الطاقة الأرخص في عدد كبير من البلدان. |
Chaudière de production d'électricité et industrielles, à combustible fossile | UN | مرفق يعمل بالوقود الأحفوري وغلايات صناعية |