"combustibles fossiles par" - Translation from French to Arabic

    • الوقود اﻷحفوري
        
    Le remplacement graduel des combustibles fossiles par des sources d’énergie renouvelables est inévitable si la communauté mondiale veut s’engager sur la voie d’un développement durable sans porter atteinte au climat. UN ولا مناص من الاستعاضة التدريجية عن أنواع الوقود اﻷحفوري بمصادر الطاقة المتجددة إن كان المجتمع الدولي يريد التقدم على طريق التنمية المستدامة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    a) Le faible prix mondial des combustibles fossiles par rapport au coût relativement élevé des sources d'énergie renouvelables; UN )أ( انخفاض سعر السوق العالمي ﻷنواع الوقود اﻷحفوري بالمقارنة مع الارتفاع النسبي لتكلفة موارد الطاقة المتجددة؛
    a) Le faible prix mondial des combustibles fossiles par rapport au coût relativement élevé des sources d'énergie renouvelables; UN )أ( انخفاض سعر السوق العالمي ﻷنواع الوقود اﻷحفوري بالمقارنة مع الارتفاع النسبي لتكلفة موارد الطاقة المتجددة؛
    . La consommation totale de combustibles fossiles par habitant dans les pays développés est neuf fois supérieure à celle des pays en développement, comme le montre le tableau 3. UN وعلى أساس نصيب الفرد، فإن الاستهلاك المطلق من أنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المتقدمة النمو فاق بمعامل ٩ مستوى الاستهلاك في البلدان النامية على نحو ما يتضح في الجدول ٣.
    A cet égard, le Groupe a souligné combien il importait de mettre au point et d'appliquer des technologies permettant d'assurer une croissance économique soutenue ainsi qu'un développement durable, notamment en remplaçant les combustibles fossiles par des sources d'énergie renouvelables et en utilisant de façon plus rationnelle les ressources en eau qui se font de plus en plus rares. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع ضرورة تطوير وتعزيز تطبيق التكنولوجيات التي تجعل من الممكن تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة، ومن ذلك بوجه خاص الاستعاضة عن الوقود اﻷحفوري بمصادر الطاقة المتجددة وتحقيق استخدام أكثر انتاجية لموارد المياه التي تتزايد ندرتها.
    i) Intensité des combustibles fossiles par rapport aux exportations et UN )ط( كثافة الوقود اﻷحفوري المتعلقة بالصادرات؛
    i) Intensité des combustibles fossiles par rapport aux exportations; UN )ط( كثافة الوقود اﻷحفوري المتعلقة بالصادرات؛
    a) Consommation d'énergie : méthode de production de l'énergie (à partir de combustibles fossiles, par opposition à l'énergie hydroélectrique); UN )أ( استهلاك الطاقة: أسلوب انتاج الطاقة، مثل انتاج الطاقة من الوقود اﻷحفوري مقابل الطاقة الكهرمائية؛
    b) Le remplacement des combustibles fossiles par la biomasse, matière sans dioxyde de carbone et à faible teneur en soufre; UN )ب( الكتلة الاحيائية كبديل عن الوقود اﻷحفوري خال من أوكسيدات الكربون ومنخفض الكبريت؛
    Pour réduire le niveau de gaz carbonique dans l'atmosphère à l'aide de forêts, on peut avoir recours à trois stratégies : préserver les forêts existantes, planter des arbres pour créer des puits où le gaz carbonique reste piégé, ou encore remplacer directement les combustibles fossiles par des combustibles provenant de la biomasse. UN وتوجد ثلاث استراتيجيات لاستخدام الغابات للحد من مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي: حفظ الغابات الموجودة حاليا؛ وغرس أشجار ﻹنشاء أحواض لعزل ثاني أكسيد الكربون؛ والاستعاضة بصورة مباشرة عن الوقود اﻷحفوري بوقود الكتلة اﻷحيائية.
    24. Le remplacement direct des combustibles fossiles par la biomasse semble être la stratégie la plus efficace pour réduire les émissions de gaz carbonique produites par les combustibles fossiles puisque les avantages en résultant peuvent être plus importants. UN ٢٤ - الاستعاضة بصورة مباشرة عن الوقود اﻷحفوري بالكتلة اﻷحيائية هي استراتيجية أكثر فعالية، فيما يبدو، من أجل إلغاء انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري، حيث يمكن جني المزيد من الفوائد.
    En général, les mesures ayant pour but de remplacer les combustibles fossiles par des sources d'énergie renouvelables peuvent non seulement procurer des avantages sur le plan local en faisant augmenter l'emploi et diminuer les besoins de devises du secteur de l'énergie, mais aussi réduire les émissions qu'aurait entraînées la consommation de combustibles fossiles pour fournir les mêmes services énergétiques. UN وبصفة عامة فإن التدابير التي ترمي الى إحلال أنواع الوقود المتجددة محل أنواع الوقود اﻷحفوري قد لا تقتصر على الفوائد المحلية من حيث زيادة العمالة وتقليل الطلب على العملة الصعبة في قطاع الطاقة، بل قد تؤدي كذلك الى تقليل الانبعاثات التي ربما تكون ناجمة عن استهلاك الوقود اﻷحفوري لتوفير نفس الخدمات في مجال الطاقة.
    166. Certaines délégations ont considéré qu'en matière d'énergie, la CESAP pourrait aussi soutenir les activités de ses membres à l'échelon sous-régional en ce qui concerne le remplacement des combustibles fossiles par des sources d'énergie moins polluantes, le gaz naturel, par exemple. UN ١٦٦ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة تستطيع أيضا، فيما يتصل بالطاقة، أن تدعم أنشطة أعضائها على الصعيد دون اﻹقليمي في مجال الاستعاضة عن الوقود اﻷحفوري بمصادر طاقة أقل تلويثا، مثل الغاز الطبيعي.
    75. Les méthodes les plus efficaces et les plus durables (plus de 50 ans) d'utilisation des forêts pour atténuer l'augmentation du taux de CO2 dans l'atmosphère consistent à remplacer les combustibles fossiles par le bois de chauffage et les matériaux qui consomment beaucoup d'énergie par des produits ligneux. UN ٧٥ - وأكثر الطرق الطويلة اﻷجل كفاءة )أكثر من ٥٠ عاما( لاستعمال الغابات للتخفيف من ازدياد ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي هي الاستعاضة عن الوقود اﻷحفوري بالحطب وعن المواد الغالية الطاقة بالمنتجات الخشبية.
    a) Tout facteur ayant une incidence sur le principe dominant de l'équité énoncé à l'alinéa a) de l’article 3, notamment l’évolution des taux de croissance du PIB des Parties, de l'accroissement de la population, de l’intensité des émissions par rapport au PIB, de l’intensité des combustibles fossiles par rapport aux exportations et de l’intensité des émissions par rapport aux exportations; UN )أ( أية عوامل لها تأثير على مبدأ الانصاف الناظم المبين في المادة ٣)أ( بما في ذلك التغييرات التي تطرأ على مر الزمن في معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي لﻷطراف والنمو السكاني وكثافة الانبعاثات في الناتج المحلي الاجمالي وكثافة الوقود اﻷحفوري في الصادرات وكثافة الانبعاثات في الصادرات؛
    a) Tout facteur ayant une incidence sur le principe dominant de l'équité énoncé à l'alinéa a) de l’article 3 (voir le paragraphe 111), notamment l’évolution des taux de croissance du PIB des Parties, de l'accroissement de la population, de l’intensité des émissions par rapport au PIB, de l’intensité des combustibles fossiles par rapport aux exportations et de l’intensité des émissions par rapport aux exportations; UN )أ( أية عوامل لها تأثير على مبدأ الانصاف الناظم المبين في المادة ٣)أ( )انظر الفقرة ١١١( بما في ذلك التغييرات التي تطرأ على مر الزمن في معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي لﻷطراف والنمو السكاني وكثافة الانبعاثات في الناتج المحلي الاجمالي وكثافة الوقود اﻷحفوري في الصادرات وكثافة الانبعاثات في الصادرات؛
    b) Lancer des programmes visant à faire mieux comprendre, au niveau national, le changement climatique à l’échelle planétaire, en mettant l’accent sur l’influence de l’utilisation de combustibles fossiles par l’industrie et les systèmes nationaux de transport, en particulier sur les autoroutes et dans les centres urbains du pays. UN )ب( استهلال برامج من شأنها أن توفر فهما أفضل ، على الصعيد الوطني ، لتغير المناخ العالمي ، مع التركيز بصورة خاصة على كيف يؤثر في التغيير المناخي حرق الوقود اﻷحفوري من جانب قطاع الصناعة ونظم النقل الوطنية ، وخصوصا على الطرقات العامة النيجيرية وفي المراكز الحضرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more