"comité a également noté que" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظ المجلس أيضا أن
        
    • ولاحظ المجلس أيضا أنه
        
    • ولاحظ المجلس كذلك أن
        
    • اللجنة علماً كذلك بادعاء
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك أن
        
    • لاحظت اللجنة أيضا أن
        
    Le Comité a également noté que le partenaire n'avait effectué aucun rapprochement sur le compte bancaire distinct où les fonds du HCR étaient déposés. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشريك المعني لم يجر أي تسويات مصرفية للحساب المصرفي المستقل الذي يضم أموال المفوضية.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Le Comité a également noté que l'Office ne disposait pas de procédures de sauvegarde écrites. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد في الأونروا إجراءات احتياطية رسمية موثقة.
    Le Comité a également noté que la Fondation avait dépensé un montant total de 1 933 936 dollars au titre de trois projets financés par des contributions à des fins spécifiques, ce qui représente un dépassement de 413 797 dollars par rapport au montant approuvé de 1 520 139 dollars. UN ولاحظ المجلس كذلك أن المؤسسة قد تكبدت نفقات يبلغ مجموعها 936 933 1 دولارا بشأن ثلاثة مشاريع مخصصة، بما يزيد بمبلغ 797 413 دولارا على التخصيصات المتفق عليها، ومجموعها 139 520 1 دولارا.
    Le Comité a également noté que la Division renforçait ses procédures de suivi dans le cadre de son initiative concernant la qualité des services. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة.
    Le Comité a également noté que dans les cas où les travaux s’étalaient sur une certaine période, les clauses du contrat prévoyaient des versements échelonnés non liés à l’avancement des travaux. UN ولاحظ المجلس أيضا أن شروط العقد، في بعض الحالات التي امتد فيها العمل عبر فترة من الوقت، تنص على مدفوعات دورية لا تتعلق بتقدم العمل.
    Le Comité a également noté que l’absence de mécanismes appropriés de présentation des rapports limitait l’intérêt du SIG en tant qu’instrument de gestion. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عدم وجود تسهيلات كافية لﻹبلاغ يحد من قيمة النظام بصفته أداة للتنظيم.
    Le Comité a également noté que des commandes d'un montant de 17,5 millions de dollars étaient en cours depuis plus de 12 mois. UN ولاحظ المجلس أيضا أن أوامر شراء مفتوحة مجموع قيمتها 17.5 مليون دولار انقضى عليها أكثر من 12 شهرا.
    Le Comité a également noté que le FENU n'avait pas officiellement mis en œuvre de méthodes ou de procédures destinées à recenser et gérer les risques et à combler les lacunes constatées dans la gestion des projets et la budgétisation axée sur les résultats. UN ولاحظ المجلس أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قد نفذ رسميا أساليب وعمليات لتحديد المخاطر وإدارتها والتحكم في أوجه القصور في إدارة المشاريع والميزنة القائمة على النتائج.
    Le Comité a également noté que les huit projets de travaux mis en œuvre par le bureau du Liban avaient accumulé des retards allant de deux à huit mois. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع مشاريع التشييد الثمانية التي قام مكتب لبنان الميداني بتنفيذها تأخرت عن جدولها الزمني لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر.
    Le Comité a également noté que trois bureaux régionaux avaient été établis en 2012 dans le cadre de la nouvelle architecture régionale d'ONU-Femmes, en vue de contribuer au suivi de ces programmes. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثلاثة مكاتب إقليمية أُنشئت في عام 2012 في إطار الهيكل الإقليمي الجديد للهيئة، دعماً لإمكانية تتبع برامجها.
    Le Comité a également noté que le Conseil central de contrôle avait rejeté par la suite trois candidats proposés par le directeur de programme. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اقتراح مدير البرنامج باختيار هؤلاء المرشحين الخارجيين الثلاثة قد رُفض في وقت لاحق من قبل مجلس الاستعراض المركزي.
    Le Comité a également noté que le Tribunal avait commencé à appliquer sa recommandation tendant à ce que celui-ci mesure mieux les effets des activités de formation et en rende mieux compte. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المحكمة بصدد تنفيذ توصية المجلس الداعية إلى تحسين تقييم تأثير مبادرات التدريب وتقديم التقارير عنها.
    Le Comité a également noté que le PNUD avait révisé la section 6.8 du Manuel de programmation en novembre 2003 pour aider les bureaux de pays à interpréter les dispositions concernant la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale. UN 93 - ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج الإنمائي قد نقح البند 6-8 من دليل البرمجة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كيما يقدم توجيها أوضح للمكاتب القطرية في تفسير متطلبات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    Le Comité a également noté que l'UNOPS, en conformité avec sa politique en matière de comptabilité n'a pas fait connaître ses responsabilités en matière de congés annuels et de prestations en cas de cessation d'activités. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب، وفقا لسياسته المحاسبية، لم ينشئ أية التزامات أو يُعلن عنها فيما يتعلق بالإجازة السنوية والمنافع الأخرى لانتهاء الخدمة.
    Le Comité a également noté que le PNUD avait élaboré un plan d'action en vue de régler les questions soulevées dans l'audit interne de cette division. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج الإنمائي وضع خطة عمل من أجل تناول مسائل أخرى أثارتها المراجعة الداخلية لحسابات شعبة الخزانة.
    26. Le Comité a également noté que dans un des bureaux extérieurs, les contrôles internes de certains partenaires opérationnels avaient été jugés insuffisants. UN 26- ولاحظ المجلس أيضا أنه في أحد المكاتب تم تقييم الضوابط الداخلية التي يستخدمها بعض الشركاء المنفذين بوصفها غير كافية.
    29. Le Comité a également noté que les états financiers de l'UNICEF sont regroupés avec ceux des opérations Cartes de voeux et opérations connexes. UN ٢٩ - ولاحظ المجلس كذلك أن بيانات اليونيسيف المالية مدمجة مع البيانات المالية لعمليات بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات.
    6.5 Le Comité a également noté que l'auteur avait affirmé que plusieurs témoins de la défense n'avaient pas été interrogés et que certains avaient été menacés de < < représailles > > par le juge. UN 6-5 وأخذت اللجنة علماً كذلك بادعاء صاحب البلاغ القائل إنه لم يتم استجواب عدة شهود دفاع وأن المحكمة هددت بعضهم ﺑ " أعمال انتقامية " .
    Le Comité a également noté que le Programme examinait, en collaboration avec l'Agence, les besoins de formation des institutions africaines participantes. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة.
    À ce sujet, le Comité a également noté que les données spatiales jouaient un rôle important dans la promotion de la coopération internationale en matière de développement et de gestion des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أيضا أن البيانات المستمدة من الفضاء تمثل عنصر هاما في تعزيز التعاون الدولي في تنمية الموارد المائية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more