"comité a adopté" - Translation from French to Arabic

    • اعتمدت اللجنة
        
    • اللجنة اعتمدت
        
    • واعتمد الفريق
        
    • وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين
        
    • اللجنة قد اعتمدت
        
    • أصدرت اللجنة
        
    • اعتمدت لجنة
        
    • اللجنة واعتمدت
        
    En outre, le Comité a adopté des constatations concernant neuf communications. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة آراء بصدد تسعة بلاغات.
    À la suite d'une communication émanant d'un particulier qui avait soulevé la question de la partialité éventuelle d'un juré, le Comité a adopté un avis qui est reproduit à l'annexe IV. UN وردا على رسالة واردة من فرد أثارت مسألة احتمال تحيز أحد المحلفين، اعتمدت اللجنة الرأي الوارد في المرفق الرابع.
    16. À sa 1069e séance, le 19 août 1994, le Comité a adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN ١٦ - في الجلسة ١٠٦٩، المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، اعتمدت اللجنة تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Cela étant dit, Mme Evatt fait observer que le Comité a adopté une multitude de décisions plus ou moins similaires dans des affaires qui, elles aussi, se ressemblaient fortement. UN ولاحظت السيدة إيفات بعد ذلك أن اللجنة اعتمدت مجموعة كبيرة ومتماثلة نسبيا من القرارات في قضايا شديدة التشابه فيما بينها.
    Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. UN واعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة الى مجلس الادارة، بالاجماع.
    Le Comité a adopté en 2001 une procédure pour faire face à cette situation. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت في عام 2001 إجراءً لمعالجة هذا الوضع.
    À la même séance, le Comité a adopté son projet de rapport révisé. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع التقرير المنقح.
    Peu de temps après, en 1985, le Comité a adopté sa décision dans l'affaire L. T. K. c. UN وبعد فترة قصيرة من ذلك، في عام 1985، اعتمدت اللجنة قرارها في قضية ل.
    Au cours de sa quarantième réunion ordinaire, le Comité a adopté le rapport sur ses travaux pendant la période intersessions. UN 11 - اعتمدت اللجنة في اجتماعها العادي الأربعين تقريرها عن أعمالها في فترة ما بين الدورات.
    À sa suggestion, le Comité a adopté l'article 8 du projet de règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Pour établir le projet de descriptif des risques, le Comité a adopté le plan de travail exposé à l'annexe VI de la présente note. UN ولإعداد مشروع بيان المخاطر، اعتمدت اللجنة خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة.
    Le Comité a adopté quant au fond le paragraphe 1 ainsi modifié. UN وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 1.
    Cette proposition a été appuyée. Le Comité a adopté quant au fond le projet d'article 40 ainsi modifié. UN وحظي هذا الاقتراح بالتأييد، وبهذا التعديل اعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 40.
    En mai 1992, le Comité a adopté une liste détaillée de questions à examiner, qu'il a légèrement modifiée en mars 1994. UN وفي أيار/مايو 1992، اعتمدت اللجنة قائمة مفصلة من المواضيع لكي تنظر فيها، وعدلتها تعديلا طفيفا في آذار/مارس 1994.
    L'auteure souligne également que le Comité a adopté cette position dans sa décision dans l'affaire M. N. N. c. UN كما تشدد صاحبة البلاغ على أن اللجنة اعتمدت موقفاً مماثلاً في قرارها في قضية م.
    Le Comité a adopté plus de 30 résolutions sur le sujet et il a exhorté le Gouvernement des États-Unis à accélérer le processus d'indépendance et à transférer au peuple portoricain toutes les zones occupées, y compris les installations de Vieques et de Ceiba. UN وقال إن اللجنة اعتمدت أكثر من 30 قرارا بشأن هذا الموضوع، وأنها حثت الولايات المتحدة على تعجيل عملية الاستقلال وتسليم كل المناطق المحتلة إلى شعب بورتوريكو، بما في ذلك المنشآت في جزيرة بييكيس وسييبا.
    125. Le Comité a adopté des méthodologies différentes pour chacun des deux groupes. UN ٥٢١- واعتمد الفريق منهجيات مختلفة لكل مجموعة من هاتين المجموعتين.
    Le Comité a adopté la même démarche dans le passé pour d'autres États parties dont le rapport accusait du retard. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت فيما مضى الممارسة ذاتها في حالة أربع دول أطراف تأخرت في تقديم تقاريرها.
    Au terme de deux journées de débat, le Comité a adopté, le 26 octobre 1998, ses observations finales (CRC/C/15/Add.94). UN وبعد يومين من المناقشات، أصدرت اللجنة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.94).
    51. À sa vingt-septième réunion, le Comité a adopté un calendrier de réunions provisoire pour 2012. UN 51- اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها السابع والعشرين جدول اجتماعات مبدئياً لعام 2012.
    13. Le Comité a adopté le rapport sur sa sixième session (CRPD/C/6/2). UN 13- استعرضت اللجنة واعتمدت تقرير دورتها السادسة (CRPD/C/6/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more