Le Comité a aussi noté que l'UNITAR ne communiquait pas suffisamment avec l'équipe IPSAS du Siège. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن اتصالات المعهد بفريق المقر المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لم تكن كافية. |
Le Comité a aussi constaté qu'il n'y avait pas de procédure systématique d'examen ou d'approbation des fournisseurs inscrits sur les listes. | UN | ووجد المجلس أيضا أنه لا تتوفر تحريات منتظمة عن الموردين الواردة أسماؤهم في القائمة أو اعتماد ﻷسمائهم. |
Le Comité a aussi noté que les dossiers des membres du personnel ne comportaient aucun document relatif aux formations suivies, aucune attestation de formation ni aucun rapport annuel sur la formation. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ملفات الموظفين ليس ﺑﻬا ما يوثق تدريبهم، ولا شهادات تدريب، ولا تقارير سنوية عن التدريب. |
Le Comité a aussi noté que certains projets à effet rapide n'avaient pas été achevés dans les délais prévus. | UN | لاحظ المجلس أيضا أن بعض المشاريع السريعة الأثر لم تنجز في الموعد المتوقع. |
En ce qui concerne l'Afrique, le Comité a aussi noté que le Bureau avait fait moins souvent appel à des cabinets privés, en raison de la médiocrité des services assurés. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قلل من اعتماده على عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية في منطقة أفريقيا، وذلك بسبب النوعية الرديئة لأداء المتعاقد. |
Le Comité a aussi noté que le PNUD ne disposait pas de données de bonne qualité sur ses activités d'achat. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود بيانات جيدة بخصوص أنشطة الشراء. |
Le Comité a aussi relevé les carences ci-après, concernant l'exécution du budget et le rapport d'exécution : | UN | ولاحظ المجلس أيضا نقاط ضعف تتصل بتنفيذ الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك ما يلي: |
Le Comité a aussi relevé une insuffisance des contrôles relatifs aux autorisations et aux approbations des transferts de fonds; | UN | ولاحظ المجلس أيضا نقاط ضعف في الضوابط المتعلقة بتراخيص التحويلات النقدية والموافقة عليها؛ |
Le Comité a aussi noté que les recettes totales provenant des investissements s'élevaient à 2,7 milliards de dollars, un montant inchangé par rapport à l'exercice précédent. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن إجمالي إيرادات الاستثمارات بقيت على حالها في مستوى 2.7 بليون دولار. |
Le Comité a aussi salué la mise en place d'un mécanisme de suivi approprié, qu'il a jugé important pour la pleine application des recommandations. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه كانت هناك آلية تتبع مناسبة، وأن هذا كان مهما لتنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا. |
Le Comité a aussi souligné qu'un profond changement de culture et un solide engagement de la part du personnel et de la direction seraient nécessaires pour concrétiser tous les avantages attendus. | UN | وشدد المجلس أيضا على أن تحقيق الفوائد الكاملة بمرور الوقت يتطلب تغييرا ثقافيا كبيرا ومشاركة من الموظفين وطاقم الإدارة. |
Le Comité a aussi observé qu'il n'y avait pas assez d'information sur la situation des enfants dans les zones de conflit. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات. |
Le Comité a aussi constaté des carences dans l'exécution du budget et l'information sur les résultats : | UN | ولاحظ المجلس أيضا بعض مواطن الضعف فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية والإبلاغ عن أدائها، منها ما يلي: |
Le Comité a aussi examiné la suite donnée à ses recommandations antérieures et rend compte de cet examen dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتابع المجلس أيضا تنفيذ توصياته السابقة، وتناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Le Comité a aussi recommandé à l'Administration de veiller à ce que le BINUCSIL respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة تقيُّد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقيدا صارما بقواعد الشراء في الأمم المتحدة. |
Le Comité a aussi noté que les dossiers des membres du personnel ne comportaient aucun document relatif aux formations suivies, aucune attestation de formation ni aucun rapport annuel sur la formation. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ملفات الموظفين ليس بها ما يوثق تدريبهم، ولا شهادات تدريب، ولا تقارير سنوية عن التدريب. |
Le Comité a aussi constaté qu'au siège tous les biens n'étaient pas convenablement étiquetés. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الأصول في المقر لا تحمل كلها وسائم على النحو المناسب. |
Le Comité a aussi relevé des carences en matière de sélection et de nomination des auditeurs, ainsi que des discordances dans la tenue des registres et bases de données concernant les résultats d'audit. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في عملية اختيار وتعيين مراجعي الحسابات، واختلافات في السجلات وقواعد البيانات التي يجري تعهدها لنتائج مراجعة حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني. |
Le Comité a aussi noté que 228 articles durables figurant dans l'inventaire étaient dépourvus de numéro de plaque d'inventaire. | UN | 53 - ولاحظ المجلس أيضا أن 228 عنصرا من عناصر الممتلكات غير المستهلكة في قائمة الجرد لم تعط أرقاما إشارية مميزة. |
Le Comité a aussi constaté des retards dans l’exécution des tâches confiées à des consultants aux termes de contrats de louage de services spéciaux et personnels. | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود تأخيرات في إنجاز اﻷعمال الموكولة إلى خبراء استشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة وترتيبات الخدمة الخاصة. |