"comité avait noté" - Translation from French to Arabic

    • لاحظ المجلس
        
    Dans un de ces cas, représentant 114 407 dollars, le Comité avait noté que le demandeur avait contrevenu aux dispositions du Manuel des achats en entreprenant de négocier le prix avec le fournisseur. UN وفي حالة واحدة شملت مبلغ 407 114 دولارات لاحظ المجلس أن الجهة التي طلبت الشراء أجرت مفاوضات بشأن السعر مع أحد البائعين وهو ما يخالف أحكام دليل المشتريات.
    Antérieurement à l'opération de nettoyage des données comptables, le Comité avait noté certains facteurs de nature à ébranler le principe de continuité des activités. UN 29 - وقبل عملية " التنظيف " المحاسبي، لاحظ المجلس بعض العوامل التي أثـرت على افتراض استمراريـة المكتب.
    Système CarLog Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que les boîtiers CarLog installés sur les véhicules des missions présentaient des défectuosités. UN 164 - لاحظ المجلس في تقريره السابق وجود أوجه قصور في وحدات نظام " كارلوغ " المثبتة في كل مركبة من مركبات البعثة.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que le taux de vacance des postes de personnel civil était élevé dans les missions de maintien de la paix. UN 139 - لاحظ المجلس في تقريره السابق ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام.
    Le Comité avait noté que l'UNITAR n'avait procédé à aucun audit interne et lui avait recommandé de discuter avec le Bureau des services de contrôle interne de l'élaboration d'un moyen de financer les activités de contrôle interne. UN وقد لاحظ المجلس أنه لم تجر أي مراجعة حسابات داخلية في المعهد وكان قد أوصى بأن يقوم المعهد بالتفاوض مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع وسيلة لتمويل خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que malgré les modifications apportées au projet, l'Administration avait continué de faire appel aux services de fournisseurs initialement sélectionnés en 2004. UN 130 - لاحظ المجلس في تقريره السابق أنه على الرغم من التعديلات على المشروع، واصلت الإدارة الاعتماد على خدمات الشركات التي تم اختيارها في البداية في عام 2004.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que, dans certaines missions, les délais de remise des soumissions étaient plus courts que le délai minimum établi, et avait recommandé que l'Administration veille à faire respecter strictement par les missions les délais minimums prescrits dans le Manuel des achats. UN لاحظ المجلس في تقريره السابق أن وقت تقديم العطاءات في بعض البعثات كان أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المقرر، وأوصى بأن تكفل الإدارة امتثال البعثات الدقيق لذلك الإطار الزمني على النحو الذي أشار إليه دليل المشتريات.
    Pour l'exercice précédent, le Comité avait noté une perte importante (54,95 millions de dollars) découlant de la vente de titres du portefeuille du Fonds de dotation. UN 21 - وبالنسبة لفترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس خسارة حقيقية كبيرة مقدارها 54.95 مليون دولار في مبيعات الأوراق المالية في إطار صندوق الهبات.
    Le Comité avait noté que les décisions relatives au paiement des indemnités qui donneraient lieu au versement d'intérêts reposaient sur des rapports transmis aux gouvernements concernés, indiquant, par exemple, que le Comité des commissaires recommandait que les intérêts commencent à courir à partir de la date à laquelle la perte avait été subie. UN وقد لاحظ المجلس أن قرارات منح التعويضات، التي يترتب عليها دفع هذه الفوائد، تستند إلى التقارير المقدمة من الحكومات المعنية، حيث ذكر على سبيل المثال أن ' ' الفريق يوصي بأن تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت``.
    Alors que le projet avait été à l'étude pendant quatre ans, le Comité avait noté une certaine insatisfaction parmi les utilisateurs, souvent attribuée à l'insuffisance de la coordination dans la gestion du projet. UN 174 - وبالرغم من أن المشروع ظل قيد النظر لمدة أربع سنوات، فقد لاحظ المجلس إعرابا عن عدم رضاء المستعملين، وعُزي ذلك في أغلب الأحيان إلى أوجه النقص في التنسيق الداخلي لإدارة المشروع.
    174. Alors que le projet avait été à l'étude pendant quatre ans, le Comité avait noté une certaine insatisfaction parmi les utilisateurs, souvent attribuée à l'insuffisance de la coordination dans la gestion du projet. UN 174- وبالرغم من أن المشروع ظل قيد النظر لمدة أربع سنوات، فقد لاحظ المجلس إعرابا عن عدم رضاء المستعملين، وعُزي ذلك في أغلب الأحيان إلى أوجه النقص في التنسيق الداخلي لإدارة المشروع.
    Dans son rapport précédent, le Comité avait noté que ces critères n'avaient pas été respectés dans certaines missions pour le remplacement des véhicules et il avait recommandé au Département de suivre les dépenses d'entretien, notamment dans le cas des véhicules les plus anciens ayant un kilométrage élevé, pour le choix des véhicules à remplacer. UN وقد لاحظ المجلس في تقريره السابق، أنه في بعض البعثات، لم تستوف المعايير آنفة الذكر بالنسبة لاستبدال المركبات، وأوصى بأن ترصد إدارة علميات حفظ السلام تكاليف الصيانة وبوجه خاص المركبات القديمة التي بلغت المسافات التي قطعتها قيماً مرتفعة وذلك عند النظر في عمليات الاستبدال.
    Dans son rapport pour l'exercice biennal 2004-2005, le Comité avait noté que le pourcentage perçu à titre d'honoraires par l'UNOPS sur son portefeuille de projets ne cessait de diminuer. UN 29 - لاحظ المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2004-2005 أن هناك اتجاهاً هابطاً في النسبة المئوية للرسوم التي يكسبها المكتب من حافظة المشاريع لديه.
    Dans son rapport sur l'exercice précédent, le Comité avait noté que l'UNOPS n'avait pu lui présenter ses états financiers le 15 avril 2005 comme le prévoyaient son règlement financier et ses règles de gestion financière. UN 168 - لاحظ المجلس أنه تعذر على المكتب في فترة السنتين السابقة تقديم بيانات مالية إلى المجلس بحلول 15 نيسان/أبريل 2005 وفقاً لما ينص عليه النظام المالي والقواعد المالية.
    Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes. UN 153 - وفي فترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس أن التسوية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تشير إلى وجود فرق صاف قدره 59.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالتان.
    Dans son rapport précédent [A/68/5 (Vol. II)], le Comité avait noté qu'environ 13 % du nombre total d'heures de vol inscrites au budget n'avaient pas été utilisés. UN ١٧٤ - لاحظ المجلس في تقريره السابق (A/68/5 (Vol.II)) عدم استخدام حوالي 13 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Dans son rapport précédent (A/67/9, annexe X, par. 147), le Comité avait noté que certains postes étaient vacants depuis plus de 12 mois, alors que certains correspondaient à des fonctions de gestion essentielles. UN الشواغر 109 - لاحظ المجلس في مراجعته السابقة للحسابات (A/67/9، المرفق العاشر، الفقرة 147) أن بعض الوظائف ظلت شاغرة لمدة تزيد على 12 شهرا، ومنها بعض الوظائف الإدارية الرئيسية.
    Au paragraphe 483 de son précédent rapport (A/61/5/Add.1), le Comité avait noté que les principales procédures de contrôle de la gestion du matériel durable, bien qu'existant, n'étaient pas intégrées dans le dispositif de contrôle interne et que celui-ci n'avait pas dépassé l'état de projet (version 3 de 2005). UN 252 - لاحظ المجلس في الفقرة 483 من تقريره السابق (A/61/5/Add.1) أن إجراءات الضوابط الرئيسية فيما يتعلق بإدارة المعدات غير المستهلكة لم تدرج، رغم توافرها، في الإطار الحالي للضوابط الداخلية، وأن إطار الضوابط الداخلية كان لا يزال في شكل مشروع (الصيغة 3 لعام 2005).
    Dans son dernier rapport [A/61/5 (Vol. I)], le Comité avait noté que le suivi administratif des fournisseurs effectué par le service des achats de l'Office des Nations Unies à Genève méritait d'être amélioré. UN 164 - لاحظ المجلس في تقريره الأخير (A/61/5، المجلد الأول) ضرورة تحسين عمل المتابعة للبائعين من قبل قسم المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Dans ses précédentes recommandations, le Comité avait noté que les vérificateurs des projets faisant l'objet d'une exécution nationale avaient chiffré l'incidence financière des réserves dont ils avaient assorti leurs opinions. UN 167- لاحظ المجلس أنه في ما يتعلق بتوصيته السابقة()، كان مراجعو الحسابات قد حددوا الأثر المالي المترتب على الآراء المشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more