"comité consultatif a recommandé" - Translation from French to Arabic

    • أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية توصي
        
    En outre, le Comité consultatif a recommandé des réductions supplémentaires des ressources de certaines missions. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيضات أخرى في مستويات الموارد لبعض البعثات.
    Le Comité consultatif a recommandé que la structure du chapitre 2 soit réexaminée. UN أوصت اللجنة الاستشارية بمواصلة استعراض هيكل باب الميزانية هذا.
    Au paragraphe 104 de son rapport, le Comité consultatif a recommandé une procédure pour le reclassement de postes au cours de l'exercice biennal. UN وفي الفقرة 104 من تقريرها، أوصت اللجنة الاستشارية باتباع إجراء لإعادة تصنيف الوظائف خلال أي فترة من فترات السنتين.
    108. Au paragraphe 13 du même rapport, le Comité consultatif a recommandé que : UN ١٠٨ - وفي الفقرة ١٣ من نفس التقرير، أوصت اللجنة الاستشارية:
    En résumé, le Comité consultatif a recommandé l'approbation de la plupart des propositions formulées par le Secrétaire général. UN 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام.
    À cet égard, le Comité consultatif a recommandé que le Directeur exécutif continue ses appels de fonds pour accroître encore le nombre de donateurs et maintenir le niveau des ressources du fonds du programme contre le crime. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يواصل المدير التنفيذي بذل جهوده الرامية إلى جمع الأموال بغية زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة والحفاظ على مستوى موارد صندوق برنامج الجريمة.
    Comme on le verra plus loin, au chapitre II, le Comité consultatif a recommandé de supprimer provisoirement le montant total du crédit demandé au chapitre 2, en attendant que l'Assemblée générale se prononce sur la question des bureaux intégrés. UN وكما يتضح من الفصل الثاني أدناه، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يحذف مؤقتا كامل المبلغ المخصص للباب ٢ انتظارا لما تتخذه الجمعية العامة من إجراءات بشأن مسألة المكاتب المتكاملة.
    Le Comité consultatif a recommandé que, dans le prochain projet de budget-programme, chaque chapitre contienne des renseignements sous forme de tableau sur les programmes de formation qui en relevaient à l'échelle de tout le Secrétariat. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم المعلومات عن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة في شكل جداول فيما يتعلق ببرامج التدريب على نطاق الأمانة العامة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية.
    Compte tenu de ces observations et des autres facteurs mentionnés dans le rapport, le Comité consultatif a recommandé une augmentation nette de 30 postes plutôt que les 51 demandés. UN وبأخذ ذلك والعوامل الأخرى المشار إليها في التقرير بالاعتبار فقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية زيادة صافية قدرها 30 وظيفة بدلا من الوظائف الـ 51 المطلوبة.
    Le Comité consultatif a recommandé d’étudier la possibilité de fusionner le SIG et les services informatiques. UN أوصت اللجنة الاستشارية بإعادة النظر في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وخدمات تكنولوجيـــا المعلومات بقصد إنشاء وحدة تنظيمية واحـــدة.
    21. Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale examine la politique en matière de facturation des dépenses d'appui et son application. UN ٢١ - وقد أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي على تكلفة الدعم واستخدامه.
    Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale accepte la prévision budgétaire proposée par le Secrétaire général. UN 15 - أوصت اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة ينبغي أن تقبل التقدير المقترح من الأمين العام.
    Le Comité consultatif a recommandé que le nouveau Département soit dirigé par un secrétaire général adjoint et il n'était donc pas nécessaire de répéter cela dans la présente résolution. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام ولذلك فليس ثمة حاجة إلى تكرار هذه الحقيقة في مشروع القرار هذا.
    Le Comité consultatif a recommandé à maintes reprises qu'il ne soit engagé de dépenses ni avant que les apports financiers nécessaires pour ce faire soient assurés, ni par prélèvement sur le budget ordinaire ou sur un compte extrabudgétaire, dans la perspective d'un reversement ultérieur. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية مرارا بعدم تكبد نفقات دون وجود إيرادات مضمونة متيسرة، وبعدم تكبد مثل هذه النفقات على أساس الرد للميزانية العادية أو الحساب المقصود الخارج عن الميزانية.
    Le Comité consultatif a recommandé qu’avant de passer les commandes, l’Administration s’assure que la durée du mandat de la Mission et le niveau des activités opérationnelles prévues justifiaient bien l’achat de la totalité des nouveaux véhicules. UN أوصت اللجنة الاستشارية بوجوب تأكد اﻹدارة، قبل إصدار اﻷمر بشراء ٣٧٦ مركبة بديلة، من أن مدة ولاية البعثة ومستوى اﻷنشطة التنفيذية يتطلبان بالفعل اقتناء جميع هذه المركبات الجديدة.
    Le Comité consultatif a recommandé un coefficient de pondération des dépenses non locales servant au calcul de l'indice d'ajustement sur la base de données communiquées par les fonctionnaires. UN 117 - أوصت اللجنة الاستشارية بتحديد الوزن الترجيحي للعنصر غير المحلي للرقم القياسي لتسوية مقر العمل على أساس مزيج من البيانات التي أبلغ عنها الموظفون.
    Après avoir examiné de près les résultats d'une enquête sur le coût de la vie menée par le secrétariat pour cette région particulière, le Comité consultatif a recommandé que le canton de Vaud soit pris en compte. UN وبعد استعراض دقيق لنتائج الدراسة الاستقصائية المخصصة الغرض لتكاليف المعيشة التي أجرتها الأمانة، أوصت اللجنة الاستشارية بإدراج كانتون فود لدى وضع تصنيف تسوية مقر العمل لجنيف.
    Le Comité consultatif a recommandé la création de ce poste (A/62/7 et Corr.1, par. II.3). UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظيفة (A/62/7 و Corr.1، الفقرة ثانيا-3).
    Le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de prendre des mesures pour resserrer la coordination entre les missions, le Département de l'appui aux missions et la Base de soutien logistique des Nations Unies pour la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة تنسيق أكبر فيما بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني والبعثات في مجال إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية.
    En conséquence, le Comité consultatif a recommandé les conditions d'emploi proposées, dont le détail est exposé aux paragraphes 29 à 34 du rapport du Secrétaire général, et qui ont été approuvées par l'Assemblée. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بإقرار شروط الخدمة المبينة في الفقرات 29 إلى 34 من تقرير الأمين العام.
    En conséquence, le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter, dans son prochain rapport sur la question, un état détaillé des coûts afférents au système. UN وبناء على ذلك، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم بيان مفصل لتكلفة النظام في تقريره المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more