"comité consultatif rappelle" - Translation from French to Arabic

    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى
        
    • تشير اللجنة إلى
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية الى
        
    • تذكّر اللجنة
        
    • اللجنة الاستشارية التأكيد
        
    • تشير اللجنة الاستشارية الى
        
    • اللجنة الاستشارية تأكيد
        
    • اللجنة الاستشارية تشير
        
    • تُذكر اللجنة
        
    • تذكر اللجنة الاستشارية
        
    • تذكِّر اللجنة
        
    • وتذكّر اللجنة الاستشارية
        
    Le Comité consultatif rappelle que la Représentante spécial du Secrétaire général auprès de l'UNFICYP remplit les fonctions de conseillère spéciale adjointe. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص.
    Le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    À propos de cette dernière, le Comité consultatif rappelle que les prévisions relatives à l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar ont été présentées à l'Assemblée dans un état d'incidences sur le budget-programme (voir A/C.5/61/14 et A/61/613). UN وفيما يتصل بهذه البعثة الأخيرة، تشير اللجنة إلى أن احتياجات المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار قُدمت إلى الجمعية العامة في سياق البيان ذي الصلة المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    En outre, le Comité consultatif rappelle que le taux de recouvrement pour les services généraux de gestion fournis par le PNUD a été révisé à plusieurs occasions afin d'accroître la proportionnalité. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن معدل استرداد تكاليف خدمات الإدارة العامة التي يقدمها البرنامج الإنمائي قد نُقح في عدة مرات لتحمل التناسب المتزايد.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa décision 2007/43, le Conseil d'administration a demandé au FNUAP de reconstituer sa réserve opérationnelle. UN 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé de ne pas augmenter les allocations spéciales et maintient sa position à ce sujet. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك بموقفها بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité consultatif rappelle à ce propos les observations et les recommandations qu'il avait formulées au paragraphe 13 de son rapport A/57/439. UN وفي هذا السياق، تذكّر اللجنة بالتعليقات والتوصيات التي أوردتها في الفقرة 13 من تقريرها A/57/439.
    Le Comité consultatif rappelle, s'agissant de l'ancien système d'administration de la justice, que les retards enregistrés dans le traitement des affaires étaient régulièrement critiqués. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تأخيرات البت في القضايا كان أحد أكثر الجوانب عرضة للانتقاد في نظام إقامة العدل السابق.
    Le Comité consultatif rappelle qu'un montant de 572 000 dollars avait été inscrit au budget de cet exercice pour les activités de formation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى إدراج 000 572 دولار للتدريب خلال تلك الفترة.
    Le Comité consultatif rappelle que le plan d'action du Haut Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    Le Comité consultatif rappelle que le Corps commun d’inspection est en train d’établir un rapport sur l’administration de la justice au Secrétariat de l’ONU. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle la résolution 61/264 de l'Assemblée générale sur les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et le mode de financement proposé. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الخصوم وتقترح تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 62/238, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 16 117 800 dollars pour couvrir les dépenses relatives à un mois de fonctionnement et six mois de liquidation de la Mission. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة ضمنت قرارها 62/238 اعتمادات قيمتها 800 117 16 دولار لتغطية نفقات شهر واحد من العمليات العادية وستة أشهر من أنشطة تصفية البعثة.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de faire en sorte que les rapports standard soient respectés, compte tenu du mandat, de la complexité et de la taille de chaque opération de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار.
    Le Comité consultatif rappelle à cet égard que cette difficulté a déjà été évoquée par certains directeurs de programme lors de l'examen du budget. UN كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que l'article 4.1 du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies prévoit ce qui suit : UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند ٤-١ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ينص على ما يلي:
    Le Comité consultatif rappelle à ce sujet que le Secrétaire général, dans ses rapports A/66/665 et A/67/739, a formulé des propositions visant à régler la question. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات لمعالجة المسألة في تقريريه A/66/665 و A/67/739.
    8. Le Comité consultatif rappelle la résolution 47/235 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé, UN ٨ - وتشير اللجنة الاستشارية الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥ الذي أكدت الجمعية العامة بموجبه مجددا
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que, en application du paragraphe 4 de l'article 8 du Statut du Mécanisme, les conditions d'emploi du Président du Mécanisme sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأنه، وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي للآلية، تطبق على رئيسها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Le Comité consultatif rappelle que les recommandations pertinentes des organes de contrôle doivent être appliquées dans les plus brefs délais (par. 3). UN تكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات (الفقرة 3)
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que les virements opérés entre chapitres doivent faire l'objet de son assentiment préalable. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية الى أن المناقلات بين اﻷبواب تتطلب موافقتها المسبقة.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle l'opinion qu'il avait formulée au paragraphe 38 de son rapport (A/49/664), selon laquelle UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها الوارد في الفقرة ٣٨ من تقريرها A/49/664 بأنه
    Le Comité consultatif rappelle par ailleurs que l'Assemblée générale a décidé que les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies seraient rémunérés à l'affaire mais n'a pas prévu de les indemniser pour les frais de voyage et de subsistance; elle devrait donc se pencher sur cette question en temps opportun. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة بالموضوع، ذكر أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة قررت بأن يعوض القضاة التابعون لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة على أساس كل قضية على حدة.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que les membres du Tribunal ne sont pas rémunérés à l'heure actuelle. UN 79 - وفي هذا السياق، تُذكر اللجنة الاستشارية بأن أعضاء المحكمة لا يتقاضون أجورا في الوقت الحالي.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que les membres du Tribunal ne sont pas rémunérés à l'heure actuelle. UN 79 - وفي هذا السياق، تذكر اللجنة الاستشارية بأن أعضاء المحكمة لا يتقاضون أجورا في الوقت الحالي.
    Le Comité consultatif rappelle que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU a été créé en octobre 2002. UN 49 - تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب أمين المظالم أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Comité consultatif rappelle les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. UN 11 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more