"comité d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • لجنة تحقيق
        
    • مجلس التحقيق
        
    • لجنة للتحقيق
        
    • مجلس للتحقيق
        
    Proposition no 17 Créer un comité d'enquête sur la pêche illégale et la pollution maritime UN الاقتراح رقم 17: إنشاء لجنة تحقيق بشأن الصيد غير المشروع والتلوث البحري
    Un comité d'enquête a été créé par le Premier Ministre de cette province afin d'élucider la question du lavage. UN وأنشأ رئيس وزراء مقاطعة البنجاب لجنة تحقيق للنظر في مسألة غسل مسرح الجريمة.
    En attendant qu'un organe de ce type puisse être institué, la communauté internationale devrait s'attacher à recueillir des preuves et à les conserver et il faudrait créer un comité d'enquête. UN وريثما يتسنى إنشاء هذه الهيئة، أوصى ببذل الجهود في المجتمع الدولي لحفظ الأدلة وجمعها وبإنشاء لجنة تحقيق.
    Une personne ayant siégé au comité d'enquête ou au comité de discipline est-elle autorisée à siéger à l'organe d'appel? UN هل يُمنع على شخص عمل في مجلس التحقيق أو المجلس التأديبي من العمل في هيئة الاستئناف؟
    Lorsque l'auteur supposé est membre d'un contingent national, le comité d'enquête invite normalement un représentant du contingent à siéger en son sein. UN وعندما يكون الجاني المزعوم عضواً في وحدة وطنية، يدعو مجلس التحقيق عادةً ممثلاً من الوحدة للمشاركة فيه.
    Le Parlement aussi était mandaté pour agir en vue de créer un comité d'enquête sur les plaintes relatives aux violations des droits de l'homme. UN ويتولى البرلمان أيضاً مهمة إطلاق التحذيرات وطلب إنشاء لجنة للتحقيق في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La différence est qu'un comité d'enquête est saisi à l'issue de l'enquête préliminaire. UN ولكن في حالة الأفراد من هذه الفئات، يلي التحقيق الأولي تحقيق يجريه مجلس للتحقيق.
    Le calme a été restauré lorsque les condamnations à mort ont été suspendues et qu’un comité d’enquête a été créé. UN وعاد الهدوء حين تقرر تعليق اﻷحكام وأنشئت لجنة تحقيق.
    Le 16 août, un comité d'enquête de trois membres a été constitué sous la coordination du Ministère de l'intérieur. UN وفي 16 آب/أغسطس شكلت لجنة تحقيق مؤلفة من ثلاثة أعضاء تتولى التنسيق فيها وزارة الشؤون الداخلية.
    Dans le seul cas où les autorités se sont interrogées sur ces procédés, à savoir celui du comité d'enquête du Penjab sur le passage au jet du lieu du crime, il ne s'agissait que de faire illusion. UN وكانت المرة الوحيدة التي أعادت السلطات فيها النظر في هذه الأعمال، أي قيام لجنة تحقيق البنجاب بالتحقيق في غسل مسرح الجريمة، تهدف للتبرئة.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée doit tenir sa promesse de mettre sur pied un comité d'enquête qui fasse autorité, et celui-ci doit se mettre au travail sans délai. UN وينبغي أن تفي حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بوعدها بإنشاء لجنة تحقيق معتمدة والبدء دون تأخير في إجراء التحقيق.
    Le Japon espère vivement que la République populaire démocratique de Corée constituera un comité d'enquête doté de l'autorité nécessaire, qui lancera rapidement l'enquête. UN واليابان يحدوها أمل كبير في أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستنشئ لجنة تحقيق تتمتع بالسلطة اللازمة وأنها ستبدأ التحقيق في وقت قريب.
    Un comité d'enquête avait été créé par le Gouvernement le 18 février 2005. UN كما أن الحكومة شكلت لجنة تحقيق في 18 شباط/فبراير 2005.
    Le comité d'enquête recommandera les mesures à prendre à l'encontre de l'auteur si l'allégation est reconnue fondée. UN ويوصي مجلس التحقيق بالإجراءات المناسب اتخاذها ضد الجاني إذا كان هناك ما يثبت الادعاء.
    Les Directives indiquent également que le comité d'enquête est un outil de gestion destiné à aider le chef de la mission à s'acquitter de ses responsabilités. UN وتنص التوجيهات أيضا على أن مجلس التحقيق هو أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة في تصريف مسؤولياته.
    Comme on le verra, d'autres médecins et infirmières n'étaient pas du même avis mais n'ont pas été pris au sérieux par le comité d'enquête. UN وسنرى فيما يلي أن أطباء آخرين وممرضاتٍ قدموا صورة مخالفة لذلك إلا أن مجلس التحقيق لم يأخذ أقوالهم على محمل الجد.
    Ce témoignage aurait pu être considéré équivoque n'eût été ceux que d'autres personnes ont livrés au comité d'enquête. UN 13-48 وكان يمكن أن تعتبر هذه الشهادة مثيرة للالتباس لولا الشهادات التي أدلى بها شهود آخرون أمام مجلس التحقيق.
    Le rapport du comité d'enquête, qui siège à huis clos, conclut que l'appareil a approché l'aéroport de manière conventionnelle et correcte, quoiqu'il se trouvait 1 700 pieds plus bas qu'il n'aurait dû l'être. UN وفي تقريرِ مجلس التحقيق الذي اجتمع أعضاؤه في جلسات مغلقة، خلُص المجلس إلى أن اقتراب الطائرة من المطار كان طبيعيا وسليما فيما عدا انخفاضه بنحو 700 1 قدم عن الارتفاع اللازم.
    68. Lorsqu'un comité d'enquête constate qu'un accusé est responsable d'un comportement criminel, l'ONU devrait pouvoir faire en sorte que cette personne ne soit plus jamais employée dans le cadre d'une opération de soutien de la paix, quelles que soient les recommandations du comité d'enquête. UN 68- وعندما يخلص مجلس التحقيق إلى أن المتهم مسؤول بالفعل عن سلوك إجرامي، يتعين على الأمم المتحدة أن تضمن عدم توظيف هذا الشخص مجدداً أبداً في عملية لدعم السلم، مهما تكن توصيات مجلس التحقيق.
    Elle précise des critères spécifiques de comparaison et d'évaluation du travail de valeur égale et dispose la création et le mandat d'un comité d'enquête et d'évaluation du travail. UN ويحدد القانون أيضاً معايير محددة لدواعي المقارنة وتقييم العمل ذي القيمة المتساوية، وينص أيضاً على إنشاء لجنة للتحقيق وتقييم العمل واختصاصات اللجنة.
    Le Gouverneur du Darfour-Sud a aussitôt nommé un comité d'enquête composé de représentants du parquet, de la sécurité nationale, du renseignement militaire et de la police pour s'occuper de cette affaire. UN 140- بعدها قام حاكم جنوب دارفور بتعيين لجنة للتحقيق تتألف من ممثلين عن مكتب المدعي العام والأمن الوطني والاستخبارات العسكرية والشرطة لبحث هذه المسألة.
    La différence est qu'un comité d'enquête est saisi à l'issue de l'enquête préliminaire. UN ولكن في حالة الموظفين من هذه الفئات، يلي التحقيق الأولي تحقيق يجريه مجلس للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more