Suivi et rapprochement en temps voulu des dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | متابعة وتسوية الحالات المعلقة في مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب |
En attendant de recevoir la réponse du Comité de contrôle du matériel du Siège, le Tribunal avait décidé de suspendre tous les dons envisagés. | UN | ورهنا بتلقي الرد من مجلس حصر الممتلكات في المقر، ستوقف المحكمة التصرف في جميع التبرعات المعلقة. |
Dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège auxquels une suite n'a pas été donnée en temps voulu | UN | حالات مجلس حصر الممتلكات في المقر التي لم تتابع في حينها |
Selon la nature de la recommandation faite par le Comité local, le cas peut être transmis au Comité de contrôle du matériel du Siège aux fins de vérification et de recommandation. | UN | وحسب طبيعة توصية المجلس المحلي، قد تحال القضية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر لزيادة التحقق منها والتوصية بشأنها. |
Dans bien des cas toutefois, lorsque le comité local de contrôle du matériel avait recommandé une indemnité relativement élevée, celle-ci avait été réduite par le Comité de contrôle du matériel du Siège, pour tenter d'établir un équilibre entre les missions. | UN | على أنه في كثير من الحالات التي أوصى فيها المجلس المحلي لمراقبة الممتلكات بتسديد مبالغ مرتفعة قام مجلس مراقبة الممتلكات في المقر بتخفيضها سعيا منه الى اقامة توازن بين البعثات. |
On trouvera ci-dessous des précisions sur les biens passés par pertes et profits en 1998 qui ont été notifiés au Comité de contrôle du matériel du siège : | UN | ٣٩ - وفيما يلي تفاصيل الخسائر من الممتلكات التي شطبت خلال عام ١٩٩٨، وفقا للتقارير التي قدمها العديد من المكاتب الميدانية إلى مجلس إدارة اﻷصول في المقر: |
L'Administration a donné au Comité l'assurance que le Comité de contrôle du matériel du Siège était sur le point d'achever l'examen de tous les cas en suspens concernant l'APRONUC et qu'elle lui en donnerait la confirmation. | UN | وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس. |
Pour réduire au minimum le temps nécessaire pour régler les demandes de passation par profits et pertes, le Contrôleur a donné pour instruction aux missions de maintien de la paix de les présenter directement au Président du Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ٥٥ - وعملا على تقليل الوقت المستغرق في معالجة حالات الشطب إلى أدنى حد ممكن، أصدر المراقب المالي توجيها إلى بعثات حفظ السلام يقضي بعرض تلك الحالات مباشرة على رئيس مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. | UN | 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة. |
au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | مجلس حصر الممتلكات في المقر لاستعراضها |
Le Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | يوصي مجلس حصر الممتلكات في المقر بسداد |
Le Comité des commissaires aux comptes a recensé plusieurs dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège concernant l'ONUSOM pour lesquels il a estimé qu'il lui fallait davantage d'informations pour se prononcer. | UN | 198 - وجدت حالات مختلفة في مجلس حصر الممتلكات في المقر فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الصومال قرر المجلس بشأنها أنه يحتاج إلى مزيد من المعلومات حتى يتسنى له حلها. |
Ces dossiers ont par conséquent été renvoyés à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour être examinés plus avant en vue d'être soumis à nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ولذا فقد أعيدت هذه الحالات إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لتمحيصها وإعادة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Le Comité des commissaires aux comptes a constaté qu'une longue période s'était écoulée avant qu'on décide de soumettre à nouveau ces dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فترة طويلة من الوقت قد انقضت قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تقديم هذه الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Date de la décision du Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | تاريخ قرار مجلس حصر الممتلكات في المقر |
a) Suive tous les dossiers que la Mission aurait dû soumettre de nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège; | UN | (أ) متابعة جميع الحالات التي كان ينبغي أن تعيد البعثة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر؛ |
65. Parmi les cas en suspens non encore traités aux fins de soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège, on retiendra principalement les suivants : | UN | ٦٥ - وفيما يلي حالات بارزة بين الحالات المعلقة التي لم يتم تجهيزها لعرضها على مجلس حصر الممتلكات في المقر كي يستعرضها: الرقم المرجعي |
La dotation demandée se justifie par les fonctions générales de supervision et de gestion dévolues au Sous-Secrétaire général et les fonctions de supervision et de direction des activités opérationnelles des Services d'appui, notamment celles concernant le Comité de contrôle du matériel du Siège, le Comité des marchés et la coordination des mesures de sécurité. | UN | وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات اللازمة لمهام اﻹشراف على المجالات التنفيذية لخدمات الدعم وتوجيهها، بما في ذلك مجلس حصر الممتلكات في المقر، ولجنة العقود، والتنسيق اﻷمني. |
L'autorisation spécifie les conditions dans lesquelles le Directeur ou le Secrétaire exécutif doit exercer les pouvoirs qui lui sont délégués et stipule que le Comité de contrôle du matériel du Siège doit être saisi d'un rapport sur les mesures prises à l'échelon local. | UN | ويحدد صك التفويض شروط ممارسة السلطة وينص على ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس مراقبة الممتلكات في مقر الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي تتخذ محليا. |
Le Groupe doit également soumettre certains dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège de l'ONU et au Comité d'examen des réclamations de l'ONU. | UN | ويتضمن عمل الوحدة أيضا تقديم بعض الحالات إلى مجلس مراقبة الممتلكات في مقر الأمم المتحدة وإلى مجلس مراجعة المطالبات بالأمم المتحدة. |
34. On trouvera ci-dessous des précisions sur les biens passés par pertes et profits pendant l'année et sur les types de pertes qui ont été notifiées au Comité de contrôle du matériel du siège (en dollars des Etats-Unis) : | UN | ٣٤ - وفيما يلي تفاصيل الممتلكات وفئات الخسائر اﻷخرى التي شطبت خلال عام ١٩٩٧، وفقا لما أبلغ إلى مجلس إدارة اﻷصول في المقر )بدولارات الولايات المتحدة(: |