"comité de haut niveau chargé" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    • اللجنتان الرفيعتا المستوى
        
    • اللجنة الرفيعة المستوى المكلفة
        
    • دعما لمجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • اللجنة رفيعة المستوى المعنية
        
    • اللجنة الرفيعة المستوى لشؤون
        
    • واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى
        
    • باللجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    L'ONU a continué d'entretenir des contacts étroits avec le Comité de haut niveau chargé du Plan national de développement afin de soutenir le Gouvernement dans ses efforts. UN وواصلت الأمم المتحدة اتصالاتها الوثيقة مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بخطة التنمية الوطنية.
    Des conseils ont été donnés à l'occasion des 2 réunions auxquelles la MINUAD a été invitée à participer avec le Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires. UN أُسديت المشورة في اجتماعين دعيت العملية المختلطة إلى حضورهما من قبل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية
    Les questions appelant une intervention du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) ou l'intéressant seraient par ailleurs présentées à son Comité de haut niveau chargé des programmes. UN إلى جانب ذلك، فإن المسائل التي تتطلب اهتمام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنسيق أو التوجيه في مجال السياسات العامة سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    Deux comités de haut niveau relevant du CCS, le Comité de haut niveau chargé des programmes et le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, ont < < examiné le document de stratégie des Nations Unies relatif aux TIC à leurs sessions d'automne 2004. UN وقد قامت اللجنتان الرفيعتا المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين، وهما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، باستعراض وثيقة استراتيجية الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دورتيهما المعقودتين في خريف عام 2004.
    3. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'entrée en activité du Fonds de solidarité mondial en constituant, sans délai, le Comité de haut niveau chargé de définir la stratégie du Fonds et de mobiliser les ressources financières qui lui permettront de commencer à intervenir pour lutter contre la pauvreté; UN " 3 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة اتخاذ التدابير للشروع في تشغيل الصندوق العالمي للتضامن عن طريق التعجيل في إنشاء اللجنة الرفيعة المستوى المكلفة بوضع استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد المالية لتمكينه من بدء أنشطته في ميدان التخفيف من وطأة الفقر؛
    L'Administration a informé le Comité que cette demande serait examinée par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وأبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمسائل الإدارية سوف تناقش هذا الطلب.
    La question sera probablement examinée plus avant au Comité de haut niveau chargé des questions de gestion et au Conseil des chefs de secrétariat. G. Nouveau profil du personnel de sécurité UN ومن المتوقع أن يدور مزيد من النقاش حول هذا الموضوع في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le Président du Comité de haut niveau chargé des programmes a tenu plusieurs consultations avec les États Membres à propos du Pacte pour les océans du Secrétaire général. UN وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بعقد سلسلة من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات.
    Cette proposition a été bien accueillie et le Comité de haut niveau chargé des programmes a demandé qu'une suite y soit donnée, activité qui est en cours. UN واستُقبِل الاقتراح بالترحاب، وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج إجراء متابعة يجري العمل على القيام بها.
    Après l'audit, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion a confié au Programme alimentaire mondial (PAM) la responsabilité de gérer l'ensemble des opérations aériennes humanitaires. UN وبعد القيام بمراجعة الحسابات، عهدت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة إلى برنامج الأغذية العالمي، بالمسؤولية الكاملة عن إدارة جميع العمليات الجوية للأغراض الإنسانية.
    Par l'intermédiaire du Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS, de nombreux organismes et programmes des Nations Unies, outre ceux déjà mentionnés, signalent un renforcement des activités liées au VIH/sida. UN وأفاد العديد من منظمات الأمم المتحدة وبرامجها بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، بتعزيز الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les membres du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion avaient défini des principes régissant l'élaboration d'un mécanisme de gouvernance solide afin d'assurer une gestion efficace de la sécurité du personnel au sein du système des Nations Unies. UN وكان أعضاء اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قد حددوا الاختصاصات اللازمة لإنشاء آلية قوية للإدارة تكفل الإدارة الفعالة لمستوى كاف من الأمن للموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Organismes, fonds et programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement, réseau pour les activités opérationnelles constitué par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et le Comité de haut niveau chargé des programmes UN وكالات مجموعات الأمم المتحدة الإنمائية وصناديقها وبرامجها الأنشطة التنفيذية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج
    Ils se sont appuyés pour ce faire sur les recommandations du Comité de haut niveau chargé des programmes, qui avait souligné la nécessité cruciale d'un cadre d'action unique voulu, contrôlé et dirigé par les Africains. UN وقام بذلك على ضوء توصيات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التي أبرزت الأهمية الخاصة التي يكتسيها وجود إطار واحد للعمل نابع من داخل أفريقيا تملكه وتقدوه البلدان الأفريقية.
    Les activités de suivi ultérieures prendront également en compte les travaux du Comité de haut niveau chargé des programmes, qui examine actuellement la question de la collaboration des OSC avec le système des Nations Unies. UN وسيراعى أيضا في عملية المتابعة الأخرى عمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، المدرج على برنامج عملها الحالي بند مسألة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion (septembre 2001) a pris note de la recommandation du Groupe de travail. UN وأحاطت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2001 علما بتوصية الفرقة العاملة
    26.8 Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, le Comité de haut niveau chargé des programmes et le Comité de haut niveau chargé de la gestion poursuivront la mise en place d'un cadre commun aux organismes du système des Nations Unies pour mener des actions stratégiques à propos des questions de programmes, de gestion et d'administration par une mise en commun des ressources et des connaissances. UN 26-8 خلال فترة السنتين 2008-2009، ستواصل اللجنتان الرفيعتا المستوى السعي الحثيث، دعما لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لإشراك المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار مشترك لاتخاذ إجراءات استراتيجية متعلقة بالمسائل البرنامجية والمسائل التنظيمية والإدارية لتعزيز قدرة المنظمات على تحقيق أوجه تقدم معيارية بتجميع الموارد والقدرات والمعارف.
    3. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'entrée en activité du Fonds de solidarité mondial en constituant, sans délai, le Comité de haut niveau chargé de définir la stratégie du Fonds et de mobiliser les ressources financières qui lui permettront de commencer à intervenir pour lutter contre la pauvreté; UN " 3 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة اتخاذ التدابير للشروع في تشغيل الصندوق العالمي للتضامن عن طريق التعجيل في إنشاء اللجنة الرفيعة المستوى المكلفة بوضع استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد المالية لتمكينه من بدء أنشطته في ميدان التخفيف من وطأة الفقر؛
    Le Comité de haut niveau chargé des programmes est par ailleurs convenu de tenir un débat thématique sur le thème < < Pauvreté urbaine ou urbanisation : enjeux et perspectives > > lors d'une prochaine session du CCS. UN كما وافقت اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالبرامج على أن تُدرج مناقشة مواضيعية بشأن " الفقر في الحضر أو التحضر: تحديات وفُرص " ، كي ينظر فيها المجلس في دورة قادمة.
    Au nombre de ces mesures figure la création d'un Comité de haut niveau chargé des programmes et d'un Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui rendent compte au CAC. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء اللجنة الرفيعة المستوى لشؤون البرامج، واللجنة الرفيعة المستوى لشؤون الإدارة، اللتين ترفعان تقاريرهما إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    On relèvera que les sujets traités dans ces réunions concernent aussi dans une certaine mesure le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et son Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN والجدير بالذكر أن المواضيع التي عولجت في ذلك الإطار، تقع أيضا إلى حد ما، في نطاق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Des documents sur toutes les stratégies de l'information et des communications y compris celles du HCR, ont été affichés sur le site Web du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وقد نشـرت الوثائق المتعلقة بجميع استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك استراتيجية المفوضية، على موقـع شبكة " ويــب " الخاص باللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more