"comité de la protection" - Translation from French to Arabic

    • لجنة حماية
        
    • للجنة حماية
        
    • اللجنة المعنية بحماية
        
    • اللجنة المعنية بالحماية
        
    Le Comité de la protection du milieu marin élabore actuellement un certain nombre de directives pour assurer l'application de la Convention. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
    L'Australie soutient que sa décision bénéficie de l'appui du Comité de la protection du milieu marin (CPMM) de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وتزعم أستراليا أن قرارها يحظى بدعم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Ces directives seront appliquées dans un premier temps aux travaux du Comité de la protection du milieu marin. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستطبق في أول اﻷمر على أعمال لجنة حماية البيئة البحرية.
    Seule l'annexe IV est actuellement examinée par le Comité de la protection du milieu marin. UN والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية.
    À la suite d'un échange de vues, le Comité de la protection du milieu marin a décidé à sa cinquante et unième session de reporter l'examen de la question à sa cinquante-deuxième session. UN وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية.
    Les recommandations aux marins relatives aux cargaisons endommagées ont été élaborées en collaboration avec le Comité de la protection du milieu marin. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Ce groupe présentera un rapport au Comité de la protection du milieu marin de l’OMI à sa quarante-quatrième session, en 2000. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠.
    Le Comité de la protection du milieu marin n'a pris aucune décision en ce qui concerne la proposition d'installer des répondeurs à bord des navires car le Sous-Comité de la sécurité de la navigation est en train d'examiner la mise au point d'un système d'identification automatique à bord des navires. UN ولم يتخذ أي إجراء في لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الاقتراح المتعلق بتركيب أجهزة مرسلة مستجيبة، نظرا ﻷن اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة تنظر اﻵن في نظام للتعريف اﻵلي محمول على متن السفن.
    En matière de transport aérien, il existe au sein de l'OACI un Comité de la protection de l'environnement en aviation qui recueille des données et s'efforce de trouver des solutions aux problèmes des émissions. UN وفي مجال النقل الجوي، تنشط لجنة حماية بيئة الطيران التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي في جمع البيانات واستقصاء الحلول لمشاكل الانبعاثات.
    Tout membre du Comité de la protection du milieu marin peut participer aux travaux de ces sous-comités, qu'il soit ou non partie à l'annexe considérée. UN ويجوز لكل عضو من أعضاء لجنة حماية البيئة البحرية أن يشارك في هذه اللجان الفرعية سواء كان أم لم يكن طرفا في المرفق قيد المناقشة.
    Le Comité de la protection des droits de l'enfant et la Commission des droits de l'homme n'ont été saisis d'aucune plainte ou requête concernant des discriminations à l'égard d'enfants nés hors mariage. UN ولم تسجل لدى لجنة حماية حقوق الطفل ولجنة حقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان أية شكاوى أو التماسات بشأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    60. Le Comité de la protection des droits et libertés de l'homme est l'un des principaux comités du Parlement. UN 60- لجنة حماية حقوق وحريات الإنسان واحدة من اللجان الرئيسية في البرلمان.
    À cet égard, le Comité de la protection du milieu marin a adopté à sa 59e session les directives relatives au développement de la liste de matières dangereuses. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية، التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها التاسعة والخمسين، مبادئ توجيهية لوضع قائمة حصر المواد الخطرة.
    En 2008, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé l'insertion d'un nouveau point dans son ordre du jour concernant les bruits produits par les navires de commerce et leurs incidences néfastes sur la vie marine. UN وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    En outre, en étroite coordination avec le Centre, le Comité de la protection de l'enfant au sein du Ministère de la santé a continué à répondre aux besoins sanitaires des enfants victimes d'abus. UN إضافة لذلك استمرت لجنة حماية الطفل في وزارة الصحة في تلبية الاحتياجات الصحية للأطفال ضحايا الإيذاء بالتنسيق المباشر مع المركز.
    Les paragraphes du projet initial sur lesquels un consensus n'avait pas pu être obtenu ont été renvoyés par l'Assemblée au Comité de la protection du milieu marin en vue d'un nouvel examen. UN وأحيلت فقرات المشروع الأصلي التي لم يتســنَّ التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها إلى مجلس لجنة حماية البيئة البحرية لتمعن النظر فيه.
    L'Assemblée de l'OMI a prié le Comité de la protection du milieu marin de rester saisi de la question du recyclage des navires afin de poursuivre l'élaboration de ces directives et, le cas échéant, d'instaurer un régime obligatoire. UN وطلبت جمعية المنظمة البحرية الدولية في القرار إلى لجنة حماية البيئة البحرية أن تبقي مسألة إعادة تدوير السفن قيد الاستعراض، بغية إخضاع المبادئ التوجيهية للمزيد من التطوير في المستقبل، بما في ذلك إمكانية وضع نظام إلزامي.
    Le Comité de la protection du milieu marin a accepté en principe la proposition visant à appliquer le système CAS à tous les pétroliers à coque unique qui ont plus de 15 ans. UN وأبدت لجنة حماية البيئة البحرية اتفاقها المبدئي مع المقترح الداعي إلى تطبيق النظام المذكور على جميع الناقلات الأحادية الهيكل البالغ عمرها 15 عاما فما فوق.
    À sa quarante-neuvième session, le Comité de la protection du milieu marin a procédé à un examen article par article de la version préliminaire de cette convention. UN وأجرت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين استعراضا شمل كل مادة على حدة من مواد مشروع نص الاتفاقية المقترحة.
    Je voudrais ajouter quelques mots sur la décision adoptée par le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale, à sa cinquante-deuxième session, visant à désigner la zone maritime d'Europe occidentale zone maritime particulièrement vulnérable. UN أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا.
    x) Comité de la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille : UN ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    Toutefois, dans son rapport au Comité de la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association de droit international, Juliane Kokott a proposé, en ce qui concerne la preuve, la règle suivante : UN غير أن جوليانا كوكوت كانت قد اقترحت في تقريرها الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي، القاعدة التالية المتعلقة بعبء الإثبات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more