"comité de protection" - Translation from French to Arabic

    • لجنة حماية
        
    • لجنة الحماية
        
    • لجنة رعاية
        
    • لجنة لحماية
        
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au Comité de protection familiale, en coordination avec le PNUD. UN :: تمثيل وزارة حقوق الإنسان لدى لجنة حماية الأسرة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité de protection du milieu marin de l’OMI (CPMM) a, à sa quarante et unième session, fait sienne cette conclusion et décidé de maintenir la question à l’ordre du jour de ses prochaines sessions. UN وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة.
    Saithiyavani s'est également présentée aux élections locales et a rejoint le Comité de protection des droits de l'homme. UN وترشحت ساثيافاني في انتخابات مؤسسة بانشيات راج وانضمت إلى لجنة حماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    Les prestataires de services titulaires de privilèges et d'immunités du Comité de protection joueront un rôle prépondérant. UN لمقدمي الخدمات دور بارز ويتمتعون بامتيازات لجنة الحماية وحصاناتها؛
    Elle a de même prêté son concours à la création d'un Comité de protection local dans cette même localité pour améliorer la protection des civils dans la zone. UN وعاونت البعثة أيضا في إنشاء لجنة الحماية المحلية في بينغا التماسا لتحسين حماية المدنيين في المنطقة.
    La loi prévoit également de permettre à l'enfant âgé de 12 ans ou plus de donner son avis sur toute question l'intéressant et habilite le Comité de protection de l'enfance à procéder à la désignation d'un porte-parole de l'enfant lorsque les circonstances exigent que ses intérêts soient représentés. UN كما وضع حكم يوفر للأطفال ممن هم في سن 12 سنة فما فوق الفرصة للتعبير عن موقفهم في قضية ما، وأخيراً وضع حكم يمكن لجنة رعاية الطفل من المبادرة بتعيين متحدث عن الطفل في الحالات التي يحتاج فيها إلى متحدث بسبب ظروف معينة ليمثل مصالح الطفل.
    Des campements sont occupés en permanence par les villageois et les dirigeants du Comité de protection des terres agricoles, avec des rassemblements et des réunions tous les jours. UN ويشغل القرويون وزعماء لجنة حماية الأراضي الزراعية المخيمات بصورة دائمة، وينظمون مسيرات واجتماعات يومية.
    L'incident est survenu au moment où une centaine d'habitants du village de Karyut, rejoints par des militants du Comité de protection de la terre, ont entamé une marche de protestation contre l'expansion de la colonie de Shilo située à proximité. UN ووقعت الحادثة عندما انطلق حوالي ١٠٠ من سكان قرية كريات وانضم اليهم حركيون من لجنة حماية اﻷراضي من قريتهم في مسيرة احتجاج ضد توسيع مستوطنة شيلو القريبة.
    L'employeur peut en référer au Comité de protection des représentants syndicaux, qui juge du bien-fondé du transfert de poste. UN ويحق لصاحب العمل أن يقدم طلب استئناف قرار النقل أمام لجنة حماية أعضاء النقابات، التي تقرر ما إذا كان هذا النقل ضرورياً أم لا.
    On peut notamment citer le Comité de protection portuaire, les nouvelles conditions d'obtention de la licence de navigation et la création de bases de données pour l'enregistrement des navires de la marine marchande. UN ونخص بالذكر من بينها لجنة حماية الموانئ، والشروط الجديدة الواجب استيفاؤها للحصول على الرخص البحرية، وإنشاء قواعد لبيانات سجل السفن التجارية.
    Le Comité de protection des frontières agit également pour le compte des services de répression, menant des enquêtes sur les activités des personnes auxquelles il est interdit de pénétrer sur le territoire tadjik ou d'en sortir en vertu de la législation tadjike. UN وتنوب لجنة حماية الحدود الوطنية عن وكالات إنفاذ القانون في إجراء التحريات التنفيذية عن أنشطة الأشخاص المحظور عليهم دخول طاجيكستان أو مغادرتها عملا بالإجراءات المنصوص عليها في تشريعاتها.
    Cette mise à jour comportera des informations sur les efforts du secrétariat pour suivre les développements de la Convention sur le recyclage des navires et sur sa participation au Comité de protection de l'environnement marin de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وسوف يتضمن التحديث معلومات بشأن الجهود التي بذلتها الأمانة لمتابعة وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وبشأن مشاركتها في لجنة حماية البيئة البحرية.
    Il recommande en particulier que le Comité de protection de l'enfance, les services des forces de l'ordre et les centres de protection sociale disposent des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour mener à bien leurs activités concernant l'application du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بتزويد لجنة حماية الطفل ووكالات إنفاذ القوانين ومراكز الحماية الاجتماعية بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لأنشطتها المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Ces travaux font suite à la décision, prise lors de la réunion du Comité de protection du milieu marin, en octobre 2000, d'accélérer l'étape actuelle de la mise hors service des navires-citernes à simple coque. UN وقد جاء هذا العمل في أعقاب الاتفاق في لجنة حماية البيئة في تشرين الأول/أكتوبر 2000 على الإسراع بالجدول الزمني للاستغناء التدريجي عن ناقلات النفط الأحادية الهيكل.
    QU Geping (Chine). Président du Comité de protection de l'environnement et des ressources naturelles au Congrès national des peuples. UN كو غبينغ )الصين(: رئيس لجنة حماية البيئة والموارد بالمؤتمر الشعبي الوطني.
    Membres du Comité de protection des droits de l'homme UN لجنة حماية حقوق اﻹنسان
    Président du Comité de protection de l'environnement UN رئيس لجنة حماية البيئة
    Il y a aussi lieu de faire remarquer que le Comité de protection de l'environnement placé sous la tutelle du Gouvernement tadjik exerce un contrôle régulier sur l'état de l'environnement dans la zone touchée par les effets des activités de l'usine Talco. UN وترصد لجنة الحماية البيئية التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان بصفة منتظمة الأحوال البيئية في منطقة التأثير البيئي لتالكو.
    Elle a également fourni des conseils et un appui aux membres du Comité de protection communautaire non armé et à la population locale de la zone d'Abyei dans son ensemble. UN وقدم عنصر الشرطة أيضا المشورة والدعم إلى أعضاء لجنة الحماية المجتمعية غير المسلحة وإلى المجتمع المحلي في أبيي ككل.
    Ces mesures sont prises par le Gouvernement, siégeant en Comité de protection nationale, dans le cadre de la détermination à long terme de la politique générale à suivre dans ce domaine. UN وتتخذ الحكومة التدابير في الاجتماعات التي تعقدها لجنة الحماية الوطنية لتحديد السياسة الشاملة الطويلة المدى الواجب انتهاجها في هذا المجال.
    Ce règlement impose énonce certaines obligations, notamment celle d'informer le Comité de protection de l'enfance compétent s'il apparaît qu'un enfant souffre de négligence, et charge les comités de protection de l'enfance de l'inspection des foyers. UN وقد حددت بعض الالتزامات، مثل مهمة إفادة لجنة رعاية الطفل إذا تعرض أحد الأطفال للإهمال بصورة واضحة. وأخيراً، وضعت أحكام تمكن لجان رعاية الطفل من تفتيش الدور.
    Comité de protection de l'enfance de la ville de Séoul; UN لجنة رعاية الطفل لمدينة سيئول
    Un Comité de protection des femmes migrantes, regroupant tous les organismes publics qui s'occupent de la lutte contre la traite et la contrebande, a été constitué. UN وقد تم تأليف لجنة لحماية المهاجرات ليشكلن مجموعة في الوكالات الحكومية التي تعالج الاتجار والتهريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more