"comité de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الرقابة
        
    • لجنة اﻹشراف
        
    • لجنة الرصد
        
    • لجنة مراقبة
        
    • لجنة المراقبة
        
    • لجنة رصد
        
    • مجلس الزوار
        
    • لجنة رقابة
        
    • لجنة للرقابة
        
    • اللجنة المعنية برصد
        
    • ويمكن للجنة مراقبة
        
    • لجان رصد
        
    • لجنة رقابية
        
    • لجنة للمراجعة
        
    • عن كبير أطباء
        
    Ces discussions se poursuivaient au moment de la publication du présent rapport, et la Division de l'audit interne croit comprendre qu'un examen de la composition du Comité de surveillance est prévu. UN وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة.
    Il reconnaît les insuffisances à ce sujet, qui ont fait l'objet de discussion avec le Comité de surveillance. UN وقد أقرت المفوضية بوجود فجوة فيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، وهي فجوة ناقشتها لجنة الرقابة التابعة للمفوضية.
    Les résultats de l'évaluation seront examinés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن المقرر أن يناقش التقييم من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    Veuillez fournir également un complément d'information au sujet du Comité de surveillance de la violence contre les femmes. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Dans le cadre du système d'alerte avancé (SAT), un nouveau Comité de surveillance est chargé de faire respecter les principes régissant la prévention et la protection. UN وأشار إلى إنشاء لجنة مراقبة جديدة في إطار نظام الإنذار المبكر تسهر على احترام المبادئ الأساسية للوقاية والحماية.
    Un titre de gloire de plus. Le Comité de surveillance chante vos louanges. Open Subtitles ان لجنة المراقبة تتغنى بك وتنتظر منك ما هو جيد
    :: Application effective du communiqué par l'organisation de réunions régulières et la facilitation des travaux du Comité de surveillance de la mise en œuvre du communiqué commun UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة
    Pour le HCR, cette recommandation s'applique à la fois au Comité de surveillance et à la notation utilisée dans les audits internes. UN وينفذ هذا الأمر في المفوضية في المقام الأول عن طريق لجنة الرقابة التابعة للمفوضية.
    Pour le HCR, cette recommandation s'applique à la fois au Comité de surveillance et à la notation utilisée dans les audits internes. UN وينفذ هذا الأمر في المفوضية في المقام الأول عن طريق لجنة الرقابة التابعة للمفوضية.
    29. Le Comité de surveillance se réunissait auparavant tous les trimestres. UN 29- وفيما سبق، كانت لجنة الرقابة تجتمع بصفة فصلية.
    Les résultats de ces études de satisfaction sont régulièrement rapportés au Comité de surveillance. UN وتبلغ لجنة الرقابة بصورة دورية بالنتائج التي تسفر عنها الدراسات الاستقصائية لمدى رضى العملاء.
    Une présentation particulière du rapport au Comité de surveillance de la gestion des programmes sera ensuite effectuée en vue d'examiner des mesures spécifiques de suivi. UN ومن المزمع أن يقدم التقرير على نحو محدد في لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج بعد ذلك لمناقشة المتابعة بصفة خاصة.
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    - dénommé Comité de surveillance financière - qui sera chargé d'exercer une surveillance financière et de contrôler les opérations monétaires, et rattaché au Bureau du Procureur général. UN والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة.
    Le Comité de surveillance nationale, qui relève du Ministère de la protection sociale, est chargé de veiller au respect de la Convention. UN وتتولى لجنة الرصد الوطنية العاملة برعاية وزارة الرعاية الاجتماعية مسؤولية كفالة الامتثال للاتفاقية.
    Un rapport intérimaire sur le programme mondial sera alors présenté au Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج.
    Les compagnies d'électricité ne sont pas soumises à l'autorité du Comité de surveillance du Maule. UN فلم تكن شـركات توليد الكهـرباء سهلة الانقيـاد لسلطة لجنة مراقبة نهر مولي.
    C'est un honneur pour moi de témoigner sous serment devant le Comité de surveillance et de réforme sur la question de la protection des renseignements confidentiels. Open Subtitles ويشرفُني أن توجه لي الدعوة للإدلاء بالشهادة تحت القسم أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي بشأن أمر القضية الحرجة لحماية المعلومات السرية
    Pour chaque contrat il est constitué un Comité de surveillance chargé de veiller à sa bonne application. UN وقد أُنشئت لجنة رصد لكل عقد من العقود من أجل ضمان تنفيذها بكفاءة.
    Il salue en outre l'annonce de la création, en juin 2007, du Comité de surveillance des conditions de la garde à vue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بإعلان إنشاء مجلس الزوار المعني بتفتيش سجون الشرطة، اعتباراً من حزيران/يونيه 2007.
    :: Réunions périodiques avec le comité des donateurs, ainsi qu'avec le Comité de surveillance des programmes UN :: عقد اجتماعات منتظمة لمجلس المانحين، بما يشمل اجتماعات مع لجنة رقابة البرنامج
    Le décret présidentiel prévoyait par ailleurs l'établissement d'un Comité de surveillance financière qui serait chargé d'aider à la création d'un fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration. UN وطلب المرسوم أيضا إنشاء لجنة للرقابة المالية لدعم تأسيس صندوق استئماني للسلام وإعادة الإدماج.
    Le Comité de surveillance de la mise en œuvre de l'Accord, reconstitué en 2009, est présidé par le Vice-Président du Parlement. UN وقد أعيد تشكيل اللجنة المعنية برصد تنفيذ اتفاق تلال تشيتاغونغ في عام 2009 برئاسة نائبة رئيس البرلمان.
    Grâce à leurs fonctions de contrôle, le Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion pourraient mettre en train le processus voulu pour l'application de mesures correctives. UN ويمكن للجنة مراقبة إدارة البرنامج ولجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة، أن تشرعا، من خلال مهامهما الرقابية، في مباشرة العمليات اللازمة لتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    De même, il serait utile d'évaluer de manière pragmatique les mécanismes de suivi des engagements et d'encouragement des États à ratifier pour avoir une vision systématique de la situation, plus diversifiée et plus équilibrée que l'image donnée par les sept traités dotés d'un Comité de surveillance. UN 35- ومن المفيد إجراء تقييم عملي لآليات متابعة الالتزامات وتشجيع الدول على التصديق حتى تكون لدينا نظرة واضحة عن الحالة، أكثر تنوعاً وتوازناً من الصورة التي تقدمها المعاهدات السبع التي توجد لديها لجان رصد.
    Ils ont recommandé aux Philippines d'associer la société civile plus directement à des niveaux élevés du Gouvernement, notamment par l'intermédiaire d'un Comité de surveillance de la société civile, afin de rechercher des moyens de retrouver les victimes disparues et de déterminer les causes profondes de ces assassinats. UN وأوصيا بأن تشرك الفلبين المجتمع المدني بصورة مباشرة بدرجة أكبر على المستويات العليا للحكومة، بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة رقابية من المجتمع المدني لالتماس سبل ووسائل البحث عن الضحايا المفقودين والوقوف على الأسباب الحقيقية لحدوث عمليات القتل تلك.
    Il ne constitue donc pas un Comité de surveillance conforme aux pratiques optimales, même s'il s'agit d'un service interne dont on peut louer les efforts concernant le suivi des audits. UN ومن ثم فإنها لا تشكل لجنة للمراجعة وفقا للممارسات المثلى، وإن كانت تمثل محفلا داخليا مستصوبا لمتابعة مراجعة الحسابات.
    3. Règlement sanitaire et épidémiologique SP 1.2.036-95, approuvé par décret no 14 en date du 28 août 1995 du Comité de surveillance sanitaire et épidémiologique : vise également le transfert UN 3- القواعد التنظيمية الصحية والوبائية 1.2.036-95 ق ص المعتمدة بموجب القرار رقم 14 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1995 الصادر عن كبير أطباء الاتحاد الروسي (بما في ذلك نقلها)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more