"comité des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الشؤون الخارجية
        
    M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    :: Est membre du Comité des affaires étrangères et de la sécurité du Cabinet. UN :: عضو في لجنة الشؤون الخارجية والأمن التابعة لمجلس الوزراء؛
    Président du Comité des affaires étrangères du Parti démocrate chrétien UN رئيس لجنة الشؤون الخارجية للحزب الديمقراطي المسيحي
    Le Comité des affaires étrangères a besoin d'un secrétaire avec qui il peut travailler, Open Subtitles لجنة الشؤون الخارجية تحتاج سكرتيرة نستطيع التعامل معها
    Depuis 1995: Sénateur de Prahova. Président du Comité des affaires étrangères au Sénat roumain. UN 1995 - حتى الآن عضو مجلس الشيوخ عن مقاطعة براهوفا، ورئيس لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشيوخ الروماني.
    Si la faiblesse a été la faute des Britanniques, pourquoi faudrait-il que la population des îles Turques et Caïques en paie le prix? Le Comité des affaires étrangères a fait valoir que le Gouvernement du Royaume-Uni devrait payer pour la reconstruction politique des îles, mais cette idée a jusqu'ici soulevé une très forte résistance. UN وإذا كان هذا الضعف قد حدث نتيجة خطأ ارتكبه البريطانيون، فلماذا ينبغي لشعب جزر تركس وكايكوس أن يدفع الثمن؟ وقد أصرت لجنة الشؤون الخارجية على أن تدفع حكومة المملكة المتحدة تكاليف إعادة التشكيل السياسي للجزر، رغم أن هذه الفكرة قد لاقت مقاومة شديدة حتى الآن.
    Enfin, la délégation a rencontré les membres du Comité des affaires étrangères de l'Assemblée du Peuple, qui se sont déclarés déçus des manquements de l'Organisation des Nations Unies, particulièrement le Conseil de sécurité, qui n'a pas mis en œuvre ses propres résolutions. UN وأشار إلى أن الوفد قد التقى في نهاية المطاف بأعضاء لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشعب، الذين أعربوا عن خيبة أملهم إزاء فشل الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، في إنفاذ قرارات المنظمة.
    La formulation par le Comité de son avis sur le projet de loi approuvant l'adhésion du Royaume de Bahreïn au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, présenté par le Comité des affaires étrangères, de la défense et de la sécurité nationale. UN وضعت اللجنة مرئياتها حول مشروع قانون بالموافقة على انضمام مملكة البحرين إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي تقدمت به لجنة الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الوطني.
    Le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni a rappelé qu'il avait proposé que l'indicatif du Royaume-Uni soit utilisé et a demandé au Gouvernement de se prononcer sur la question. UN وأشارت لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني إلى اقتراحها السابق المتعلق بإمكانية استخدام رمز الاتصال بالمملكة المتحدة وطلبت إلى الحكومة تقديم ردها على هذا الاقتراح.
    Décembre 1996-2000 : Sénateur de la circonscription de Prahova, Président du Comité des affaires étrangères au Sénat roumain. UN - كانون الأول/ديسمبر 1996 - 2000: عضو مجلس الشيوخ عن مقاطعة براهوفا، ورئيس لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشيوخ الروماني.
    Son point culminant a été la publication par le Comité des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Parlement britannique d'un rapport condamnant les actions et la politique du Gouvernement du Royaume-Uni à l'égard de Gibraltar. UN وتوجت الحملة بنشر لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم تقريرا يدين حكومة المملكة المتحدة لإجراءاتها وسياساتها المتصلة بجبل طارق.
    J'arrive avec des années de Comité des affaires étrangères... Open Subtitles حصدت سنوات من الخبرة في لجنة الشؤون الخارجية...
    Ce même jour, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a déclaré au Comité des affaires étrangères et de la défense de la Knesset que le " Fatah " avait récemment repris ses " opérations terroristes " dans la bande de Gaza et que le nombre des personnes appartenant au Fatah avait augmenté sur les listes de personnes recherchées. UN وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أيضا أخبر رئيس الوزراء اسحق رابين لجنة الشؤون الخارجية والدفاع بالكنيست بأن " منظمة فتح قد استأنفت مؤخرا العمليات " الارهابية " في قطاع غزة وأن عدد اﻷشخاص المنتمين الى فتح قد ازداد في قوائم اﻷشخاص المطلوبين عما كان في السابق.
    M. Solana, le Ministre des affaires étrangères du Royaume d'Espagne a dit, en faisant rapport au Comité des affaires étrangères de son Parlement, qu'aucune date n'avait été retenue pour la prochaine réunion ministérielle et indiqué qu'il attendait des propositions concrètes de la part de la Puissance administrante avant de tenir une nouvelle réunion. UN إن السيد سولانا، وزير خارجية مملكة اسبانيا، وهو يرفع تقريرا الى لجنة الشؤون الخارجية التابعة لبرلمانه، قال إنه لم يحدد موعد للاجتماع الوزاري المقبل وقد أوضح أنهم كانوا يتطلعون الى الدولة القائمة باﻹدارة للتقدم بمقترحات ملموسة قبل أن يعقد اجتماع آخر.
    12. Allocution du Ministre des affaires étrangères devant le Comité des affaires étrangères de l'Assemblée nationale et du Sénat pakistanais sur le thème < < Grandes questions auxquelles le pays doit faire face en matière de politique étrangère > > , 13 avril 2004 UN 12 - كلمة وزير الخارجية في أعضاء لجنة الشؤون الخارجية بالجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في باكستان بشأن " القضايا الرئيسية للسياسة الخارجية التي تواجه البلد " ، 13 نيسان/أبريل 2004
    Le 24 juillet, le Comité des affaires étrangères et de la défense de la Knesset a approuvé la construction de 20 nouveaux logements à < < Maskiyot > > , établissant ainsi une nouvelle colonie de peuplement dans la vallée du Jourdain en Cisjordanie. UN وفي 24 تموز/يوليه، أقرت لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست إنشاء 20 وحدة سكنية جديدة في " مسكيوت " ، تمهيدا لإنشاء مستوطنة جديدة في غور وادي الأردن بالضفة الغربية.
    Dans un autre domaine, le Comité des affaires étrangères a également interrogé le Premier Ministre au sujet d'allégations de graves irrégularités financières ayant eu pour cadre les îles Turques et Caïques. UN 19 - وفي مسألة منفصلة، سألت لجنة الشؤون الخارجية رئيس الوزراء أيضا حول مزاعم تتعلق بمخالفات مالية جسيمة تحدث في جزر تركس وكايكوس.
    S'agissant de la position de Gibraltar, le Premier Ministre a fait la déclaration suivante devant le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes, le 28 novembre 2001 : UN 52 - وفيما يتعلق بموقف جبل طارق، أدلى رئيس الوزراء بالكلمة التالية أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more