"comité des commissaires aux comptes relatives" - Translation from French to Arabic

    • مراجعي الحسابات بشأن
        
    • مراجعي الحسابات المتعلقة
        
    • مراجعي الحسابات المتصلة
        
    • مراجعي الحسابات فيما يتصل
        
    Le Comité consultatif demande que la Caisse applique sans tarder les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à sa sécurité informatique. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء.
    Il examine également dans quelle mesure les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives au compte de l'exercice biennal 1996-1997 ont été appliquées. UN كما تعرض لحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات اليونيسيف عن فترة السنتين 1996 - 1997.
    Il rend compte par ailleurs de l’état d’application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux états financiers de l’UNICEF pour l’exercice biennal 1994-1995. UN ويعرض التقرير أيضا حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'assurer que le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes affiliés appliquent intégralement toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes relatives aux achats, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'assurer que le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes affiliés appliquent intégralement toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes relatives aux achats, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛
    Son titulaire sera également chargé de coordonner l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations bancaires. UN وسيعمل الموظف المالي الأقدم أيضاَ كمنسق لعرض توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالعمليات المصرفية.
    Suite donnée à ce jour aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l’UNICEF pour l’exercice biennal 1994-1995 UN التقــدم المحــرز فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابـات اليونيسيف في فتـرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    La section B du projet de résolution se réfère aux conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux fonds et programmes spéciaux. UN واضاف قائلا إن الفرع باء يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات التي يتوصل إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الصناديق والبرامج الخاصة.
    Lorsque ces nouveaux arrangements bancaires seront en place, la Caisse compte appliquer, aussi rapidement que possible, les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la gestion de la trésorerie. UN وحين يتم إرساء التدابير المصرفية الجديدة، تتوقع إدارة صندوق المعاشات التقاعدية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن إدارة النقدية، في أقرب وقت ممكن.
    e) Application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la rémunération du personnel surnuméraire (résolution 48/228 A); UN )ﻫ( تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن دفع استحقاقات الموظفين الزائدين )القرار ٤٨/٢٢٨ ألف(؛
    Il fait le point de la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'UNICEF de l'exercice biennal 1990-1991. Français UN وهي تقـدم عرضا مستكملا للخطوات المتخذة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    Il faut encore aborder certaines questions, comme la dérogation à l'application habituelle du Règlement financier et des règles de gestion financière dans le cadre du mécanisme destiné à répartir les charges associées à l'utilisation des instruments de crédit, la composition du conseil consultatif et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux avenants aux marchés. UN 24 - ومضى في كلامه قائلا إن مسائل من قبيل صرف النظر عن النظام المالي والقواعد المالية، على سبيل الاستثناء، في سياق الآليات لتقسيم أية نفقات مترتبة على الاستفادة بالتسهيلات الائتمانية، وتشكيل المجلس الاستشاري، وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تعديل عقود المشتريات، ما زالت كلها بحاجة لأن تعالج.
    10. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime continue d'appliquer les recommandations spéciales du Comité des commissaires aux comptes relatives aux états financiers du Fonds du PNUCID pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 10- يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ ما لم ينفذ بعد من التوصيات التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لصندوق اليوندسيب لفترة السنتين 2000-2001.
    f) Le Comité consultatif demande que la Caisse applique sans tarder les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à sa sécurité informatique (par. 19). UN (و) تطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء (الفقرة 19).
    Enfin, en ce qui concerne les observations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la stratégie globale d'appui aux missions, il aimerait connaître les mesures que le Secrétariat envisage de prendre pour mettre en place un plan de valorisation des avantages et un mécanisme d'enregistrement des coûts, ainsi que les délais y afférents. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تساءل عن الخطوات التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها من أجل تنفيذ خطة لتحقيق الفوائد وآلية لتحديد التكاليف، والحصــول على الآليــة، وما هــي الفتــرة الزمنية المطلوبة للقيام بذلك.
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers des fonds et programmes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها، شرحا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    12. Prie le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers des fonds et programmes des Nations Unies une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    < < 8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'assurer que le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes affiliés appliquent intégralement toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et du Comité des commissaires aux comptes relatives aux achats, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation; > > UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة " ؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant jusqu'au 30 juin 2001 [voir également le point 132 a)] UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 (انظر أيضا البند 132 (أ) من جدول الأعمال)
    Les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à l'exercice 2009/10 [A/65/5 (Vol. UN 53 - ترد الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالفترة المالية 2009/2010 ((A/65/5 (Vol.
    Ses observations et recommandations détaillées sur les constatations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et sur les questions intéressant l'ensemble des opérations sont présentées dans ses rapports correspondants (voir A/68/843 et A/68/782, respectivement). UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة وتوصياتها المفصلة المتعلقة بالنتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في تقريريها الصادرين في هذا الصدد (انظر A/68/843 و A/68/782، على التوالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more