"comité des négociations commerciales" - Translation from French to Arabic

    • لجنة المفاوضات التجارية
        
    Les discussions se poursuivent, et des recommandations seront adressées au Comité des négociations commerciales avant la fin de 2002. UN والمناقشات جارية حالياً ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    Des discussions sont en cours, qui devraient déboucher sur la présentation de recommandations au Comité des négociations commerciales avant la fin 2002. UN والمناقشات جارية حاليا ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    Les négociations se déroulent au sein du Comité des négociations commerciales et de ses organes subsidiaires. UN وتجرى تلك المفاوضات في لجنة المفاوضات التجارية والهيئات التابعة لها.
    Le Comité des négociations commerciales de l'OMC s'était déjà attelé à la tâche. UN وفي نفس الوقت، فقد بدأت لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية العمل بشأن جدول الأعمال.
    La conduite globale des négociations sera supervisée par un Comité des négociations commerciales sous l'autorité du Conseil général. UN 46 - وستقوم لجنة المفاوضات التجارية تحت سلطة المجلس العام، بالإشراف على سير المفاوضات بوجه عام.
    Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN 1994 ممثل في لجنة المفاوضات التجارية على المستوى الوزاري، مراكش
    1994 Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN ممثل في لجنة المفاوضات التجارية المعقودة على المستوى الوزاري، مراكش، المغرب
    1994 Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN 1994 ممثل في لجنة المفاوضات التجارية على المستوى الوزاري، مراكش، بالمغرب
    Le Comité des négociations commerciales tiendra sa première réunion au plus tard le 31 janvier 2002. UN وستعقد لجنة المفاوضات التجارية اجتماعها الأول في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    En outre, le Conseil général a adopté la recommandation du Comité des négociations commerciales selon laquelle les travaux devraient se poursuivre dans ce domaine sur la base énoncée par le Président de cet organe dans son rapport au Comité. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس العام توصية لجنة المفاوضات التجارية لمواصلة العمل في هذا المجال بناء على الأساس الذي وضعه رئيس الهيئة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    À la récente session du Comité des négociations commerciales de l'OMC, de nombreux pays en développement s'étaient plaints de l'absence de progrès concernant les questions qui présentaient un intérêt majeur pour eux, telles que le traitement spécial et différencié, le commerce agricole et les problèmes de mise en œuvre. UN وقال إن العديد من البلدان النامية قد اشتكت، في الاجتماع الذي عقدته مؤخراً لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، من عدم إحراز تقدم بشأن القضايا التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لها، مثل قضايا المعاملة الخاصة والمتمايزة، والتجارة في المنتجات الزراعية، ومشاكل التنفيذ.
    Celui-ci doit faire rapport au Comité des négociations commerciales au plus tard en mai 2005. UN وسيقدم المدير العام تقريره إلى لجنة المفاوضات التجارية وإلى المجلس العام في موعد أقصاه أيار/مايو 2005.
    Il a été convenu au Comité des négociations commerciales que le Directeur général procéderait de toute urgence à des consultations intensives et de vaste portée dans le but de faciliter et de favoriser la conclusion d'un accord sur les modalités entre les membres de l'OMC. UN واتُّفق في لجنة المفاوضات التجارية على أنه ينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته ويوسع نطاقها من أجل تيسير التوصل إلى اتفاق بين أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الطرائق وحفزه.
    Le 31 août 1993, à la réunion du Comité des négociations commerciales d'Uruguay, il a été décidé de créer un groupe officieux chargé d'examiner les questions institutionnelles des négociations d'Uruguay, notamment la proposition concernant la création de l'Organisation multilatérale du commerce. UN وفــي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ تقرر، في اجتماع لجنة المفاوضات التجارية المعنية بجولة أوروغواي، إنشاء فريق غير رسمي لمناقشة المسائل المؤسسية للدورة، ومنها المنظمة المقترحة للتجارة المتعددة اﻷطراف.
    7. L'événement le plus marquant a été la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, dont les résultats ont été adoptés par le Comité des négociations commerciales le 15 décembre 1993. UN ٧ - كان أكثر اﻷنشطة أهمية هو الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، التي اعتمدت لجنة المفاوضات التجارية نتائجها في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le Comité des négociations commerciales présentera ce programme de travail et les recommandations relatives à une structure institutionnelle à la Conférence ministérielle d'avril 1994 en vue de leur adoption. UN وستقدم لجنة المفاوضات التجارية برنامج العمل هذا والتوصيات المتعلقة بإنشاء هيكل مؤسسي إلى المؤتمر الوزاري الذي سيعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٤ ﻹقراره. الشفافيـــة
    8. Le Conseil a pris note d'une liste de nouveaux thèmes, présentée dans les observations finales du Président du Comité des négociations commerciales à la Réunion ministérielle de Marrakech, le 15 avril 1994. UN ٨ - وأحاط المجلس علما بقائمة بالقضايا الجديدة، كما وردت في الملاحظات الختامية لرئيس لجنة المفاوضات التجارية في الاجتماع الوزاري بمراكش في ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Le rapport du Président du Comité des négociations commerciales de l'OMC au Conseil général de cette dernière organisation en juillet 2005 a identifié le < < chemin critique > > jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وأشار تقرير رئيس لجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية المقدم إلى المجلس العام في تموز/يوليه 2005 إلى " المسار الحرج " صوب المؤتمر الوزاري السادس.
    Les États membres de l'OMC ont donné pour instructions au Comité des négociations commerciales de suivre les négociations dans les différents organes afin de pouvoir progresser sur les questions liées au commerce en décembre 2006 au plus tard. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى لجنة المفاوضات التجارية أن ترصد سير المفاوضات في الهيئات المختلفة الأجهزة حتى يمكن إحراز التقدم في القضايا ذات الصلة بالتجارة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Dans le cadre de cette réunion ont été organisées des réunions informelles du Comité des négociations commerciales − ouvertes à tous − et du < < Groupe consultatif ministériel > > en fonction du < < triangle de questions > > susmentionné. UN ونُظم الاجتماع حول لجنة المفاوضات التجارية غير الرسمية المفتوحة العضوية و " الفريق الاستشاري الوزاري " . ونظمت المناقشة بحيث تركز على " مثلث القضايا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more