"comité des sanctions contre" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الجزاءات المفروضة على
        
    • لجنة جزاءات
        
    • لجنة الجزاءات المعنية
        
    • اللجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على
        
    • للجنة الجزاءات المعنية
        
    • للجنة الجزاءات المفروضة على
        
    • لجنة الجزاءات الخاصة
        
    • لجنة الجزاءات المنشأة
        
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Elle a aussi soumis aux deux Comités deux tableaux accompagnés des recommandations figurant dans le douzième rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans le premier rapport au Comité 1988. UN وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988.
    Lorsque la Médiatrice émet un avis favorable, l'intéressé est radié de la Liste, à moins que le Comité des sanctions contre Al-Qaida ne décide par consensus de l'y maintenir inscrit ou ne soumette la radiation à un vote du Conseil. UN وفي حالة توصية أمين المظالم بشطب أسماء أفراد من القائمة، تُرفَع تلك الأسماء من القائمة ما لم تقرر لجنة جزاءات تنظيم القاعدة، بتوافق الآراء، إبقاءها في القائمة أو ما لم تُحلِ المسألة إلى المجلس للتصويت بشأنها.
    Les organes subsidiaires, tels que le Comité des sanctions contre la Yougoslavie, ne s'occupent des sanctions que sur une base ad hoc. UN وقد تعاملت الهيئات الفرعية مع الجزاءات على أساس مؤقت، مثل لجنة الجزاءات المعنية بيوغوسلافيا.
    Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Aussi souhaiterait-elle, dans un esprit de transparence, coopérer avec le Comité des sanctions contre l'UNITA. UN ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية.
    Le nom de la personne qui avait accès à ce compte figurait sur la liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    Le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure s'est également penché sur la question à la demande du Président du Comité des sanctions contre Al-Qaida. UN وناقش الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن هذا الموضوع أيضا، بناء على طلب من رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    La Médiatrice formule des recommandations quant à la suite à donner aux requêtes en radiation à l'intention du Comité des sanctions contre Al-Qaida. UN ويقدم أمين المظالم توصيات بشأن طلبات الرفع من القائمة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    La réunion portera sur les travaux en cours de l'Ombudsman relatifs à son appui au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dans l'examen des demandes de radiation présentées par des personnes ou des entitées sujettes aux mesures de sanction pertinentes du Conseil de sécurité. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، الواردة من الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير الجزاءات ذات صلة المفروضة من مجلس الأمن.
    Le Rapporteur spécial a eu des contacts officiels avec le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Talibans, le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات رسمية مع لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وحركة طالبان ولجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Nous sommes convaincus que si le Conseil de sécurité adopte des procédures plus équitables et transparentes, le Comité des sanctions contre Al-Qaida pourra travailler de manière plus efficace et légitime et deviendra un outil incontournable dans la lutte contre le terrorisme. UN وإننا مقتنعون بأنه بزيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، فإن مجلس الأمن سيزيد في فعالية عمل لجنة جزاءات تنظيم القاعدة ومشروعيته، ويؤدي بالتالي إلى تقوية اللجنة كثيرا باعتبارها أداة من أدوات مكافحة الإرهاب.
    Les membres du Comité des sanctions contre l'Angola sont très heureux que ces dispositions supplémentaires aient été prises, car elles concrétisent avec force la volonté de votre société, d'une part, de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité concernant les sanctions qui frappent les ventes de diamants de l'UNITA, et, de l'autre, d'aider le Comité des sanctions à donner à celles-ci toute l'efficacité voulue. UN ويقدر أعضاء لجنة جزاءات أنغولا أيما تقدير هذه الخطوات اﻹضافية التي تثبت وتجسد تحديدا التزام شركتكم بالتقيد بقرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات المفروضة على مبيعات يونيتا من الماس ومساعدة لجنة الجزاءات في جهودها من أجل إنفاذ تلك القرارات.
    Le 30 mars 2012, l'Équipe de surveillance a soumis son douzième rapport d'ensemble au Comité des sanctions contre Al-Qaida et son premier rapport d'ensemble au Comité 1988, dont l'établissement lui avait été demandé par le Conseil de sécurité. UN 129 - وفي 30 آذار/مارس 2012، قدم فريق الرصد إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة تقريره الشامل الثاني عشر، وقدّم إلى لجنة جزاءات القرار 1988 تقريره الشامل الأول، وفقا لما كلفه به مجلس الأمن.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de renforcer le mandat du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et a encouragé les États à informer les individus inscrits sur la liste du Comité des mesures prises à leur encontre. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    C. Sanctions imposées par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan et résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU UN جيم - نظام الجزاءات في إطار لجنة الجزاءات المعنية بأفغانستان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Elles doivent être appliquées par tous les États à l'encontre des particuliers et entités désignés par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (le Comité). UN ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Un tel système devrait reprendre dans toute la mesure possible l'architecture de la base de données du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويجب أن تُستخدم في هذا النظام عناصر التصميم المستخدمة حاليا في قاعدة بيانات اللجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وأن تُدمج فيه إلى أقصى حد ممكن.
    Le 21 avril 2008, le Chef du Service a exposé au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban le renforcement de la coopération entre ce dernier, l'Équipe de surveillance et l'ONUDC. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2008، قدّم رئيس الفرع إحاطة للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عن تعزيز التعاون بين تلك اللجنة وفريق الرصد والمكتب.
    On notera aussi que certaines des recommandations formulées par l'Équipe de surveillance dans son onzième rapport n'entrent pas dans la compétence du Comité des sanctions contre Al-Qaida et que, dans le cas de ces recommandations, le Comité s'est limité, dans l'exposé de ses positions, à citer les résolutions portant modification de son mandat. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعض التوصيات الواردة في التقرير الحادي عشر لفريق الرصد تتجاوز الاختصاص الحالي للجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وأن موقف اللجنة اقتصر في هذه الحالات على ما ورد من استشهادات بوقائع في نفس القرارين اللذين عدِّلت بموجبهما ولاية اللجنة.
    Ayant examiné attentivement le septième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions (S/2007/677, pièce jointe), le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban tient à faire connaître au Conseil de sécurité sa position sur certaines des recommandations qui y figurent. UN 1 - بعد إكمال إجراء تحليل واف للتقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2007/677، ضميمة)()، تود لجنة الجزاءات الخاصة بتنظيم القاعدة وطالبان أن تحيط مجلس الأمن علما بموقفها من عدد من التوصيات الواردة فيه().
    Il souligne qu'une telle participation constitue un soutien financier aux terroristes et peut conduire à l'inscription des intéressés sur les listes de personnes et entités visées par des sanctions si ces groupes sont considérés par le Comité des sanctions contre Al-Qaida comme associés à Al-Qaida. UN ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن هذه المشاركة تشكل دعما ماليا للإرهابيين، وقد تؤدي إلى فرض مزيد من الجزاءات إذا أدرجت لجنة الجزاءات المنشأة عملا بقراري مجلس الأمن 1267/1989 هاتين الجماعتين في القائمة بوصفهما مرتبطتين بتنظيم القاعدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more