"comité doit décider" - Translation from French to Arabic

    • على اللجنة أن تقرر
        
    • اللجنة أن تقرر ما
        
    • ويتعين على اللجنة أن تحدد
        
    • ويجب على اللجنة أن تحدد
        
    • اللجنة أن تبت
        
    En particulier, le Comité doit décider à quelle étape il est le plus opportun de donner la parole à la société civile. UN وأضاف أن على اللجنة أن تقرر أنسب مرحلة للاستماع إلى المجتمع المدني.
    3. Le Comité doit décider quelle mesure complémentaire il entend prendre dans le cas des États parties qui n'ont envoyé aucune réponse. UN 3- وقال إنه يجب على اللجنة أن تقرر نوع الإجراء التكميلي الذي تنوي اتخاذه فيما يخص الدول الأطراف التي لم ترسل أي رد.
    8.2 Le Comité doit décider, comme le prévoit le paragraphe 1 de l’article 3, s’il existe des motifs sérieux de croire que l’auteur risquerait d’être soumis à la torture s’il était renvoyé en Angola. UN ٨-٢ ويتعين على اللجنة أن تقرر على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٣ ما إذا كانت هناك أسباب جادة للاعتقاد بأن هناك احتمالا أن يتعرض مقدم البلاغ للتعذيب إذا ما أعيد إلى أنغولا.
    En d'autres termes, le Comité doit décider si les besoins de l'auteur en matière de réadaptation et de soins liés à son handicap priment l'intérêt public tel que protégé par le comité local du logement. UN وبعبارة أخرى، يطلب إلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت احتياجات صاحبة البلاغ من حيث إعادة التأهيل والرعاية نتيجة إعاقتها تحظى بالأولوية مقارنة بالمصلحة العامة التي تحميها لجنة الإسكان المحلي.
    6.2 Avant d'examiner toute plainte contenue dans une communication, le Comité doit décider si elle est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 6-2 وقبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ من البلاغات، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان يمكن قبول البلاغ وفقا للمادة 22 من الاتفاقية أم لا.
    7.1 Avant d'examiner toute plainte contenue dans une communication, le Comité doit décider si elle est ou non recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. UN 7-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في البلاغات، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    9.1 Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité doit décider si la communication est recevable en vertu du Protocole facultatif. UN 9-1 عملاً بالمادة 64 من النظام الداخلي، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري.
    42. M. Neuman dit que le Comité doit décider s'il veut que l'observation comporte un paragraphe introductif tel que le paragraphe 2 ou s'il faut commencer tout de suite par des questions juridiques plus neutres. UN 42- السيد نومان قال إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تريد استهلال التعليق العام بفقرةٍ تمهيدية كالفقرة 2 أم البدء مباشرة بمسائل قانونية أكثر حياداً.
    47. Le Contrôleur/Directeur note que le Comité doit décider du mécanisme d'examen du rapport du Comité des Commissaires aux comptes et du suivi du HCR sur la base d'options qui seront présentées par le HCR à temps pour la définition du plan de travail de 1999. UN ٧٤- ولاحظ المراقب المالي والمدير أنه سوف يتعين على اللجنة أن تقرر اﻵلية اللازمة للنظر في تقرير هيئة المراجعين ومتابعة المفوضية على أساس الخيارات التي ستعرضها المفوضية في الوقت المناسب لتقرير خطة العمل لعام ٩٩٩١.
    30 Le Comité doit décider si la Constitution de Gibraltar de 2006 est conforme avec le principe II de la résolution 1541 (XV). Ainsi qu'en dispose l'alinéa b de l'article 73 de la Charte, le Royaume-Uni a donné à Gibraltar une autonomie accrue. UN 30 - وقال إنه يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان دستور جبل طارق لعام 2006 يمتثل للمبدأ الثاني من القرار 1541 (د-15). لقد أعطت المملكة المتحدة، بمقتضى المادة 73 (ب) من الميثاق، جبل طارق قدرا أكبر من الحكم الذاتي.
    11.2 Aux termes de l'article 3 de la Convention, le Comité doit décider si l'expulsion, le refoulement ou l'extradition d'un individu serait contraire à l'obligation qu'a l'État partie de ne pas exposer cet individu au risque d'être soumis à la torture. UN ١١-٢ وبموجب المادة ٣ من الاتفاقية، مطلوب من اللجنة أن تقرر ما إذا كان طرد أو إعادة أو تسليم أحد اﻷفراد من شأنه اﻹخلال بالتزام الدولة الطرف بعدم مواجهة هذا الفرد لخطر التعرض للتعذيب.
    10.2 Le Comité doit décider si les décisions des tribunaux internes par lesquelles ils ont refusé d'octroyer à l'auteur la réparation patrimoniale ordonnée par le tribunal supérieur du district judiciaire de Popayán dans son jugement du 5 septembre 1996 ont constitué une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 10-2 وعلى اللجنة أن تبت فيما إذا كانت قرارات المحاكم المحلية القاضية برفض منح صاحب البلاغ التعويض الذي أمرت به محكمة بوبايان العليا في حكمها المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more