"comité en qualité d'observateur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة بصفة مراقب
        
    Le Comité approuve la demande de l'Arabie saoudite de participer aux travaux du Comité en qualité d'observateur. UN وافقت اللجنة على طلب المملكة العربية السعودية المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    La Commission de l'Union européenne prend part aux réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر مفوضية الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    La Commission de l'Union européenne prend part aux réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر مفوضية الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    La Commission de l'Union européenne suit les réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر لجنة الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    La Commission de l'Union européenne suit les réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر لجنة الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    La Belgique continue d'assister aux séances du Comité en qualité d'observateur. UN وواصلت بلجيكا حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    La Belgique assiste aussi aux séances du Comité en qualité d'observateur. UN كما تحضر بلجيكا اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    Il n'a été convenu que récemment que le doyen de la communauté diplomatique pourrait participer aux réunions du Comité en qualité d'observateur. UN ولم يتم الاتفاق إلا مؤخراً على تمكين عميد السلك الدبلوماسي من المشاركة في اللجنة بصفة مراقب.
    Il n'a été convenu que récemment que le doyen de la communauté diplomatique pourrait participer aux réunions du Comité en qualité d'observateur. UN ولم يتم الاتفاق إلا مؤخراً على تمكين عميد السلك الدبلوماسي من المشاركة في اللجنة بصفة مراقب.
    Depuis, et en attendant qu'une décision définitive soit prise au sujet de sa demande, le secrétariat a participé aux réunions du Comité en qualité d'observateur sur une base ad hoc. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمانة تشارك في اجتماعات تلك اللجنة بصفة مراقب على أساس مؤقت إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طلبها.
    Le Président informe le Comité que la délégation du Brésil a indiqué qu'elle souhaite participer aux travaux du Comité en qualité d'observateur. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن وفد البرازيل أوضح رغبته في المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Si les difficultés financières ne permettait pas à l'Ukraine de le devenir, sa délégation resterait néanmoins fidèle à sa pratique consistant à assister aux sessions du Comité en qualité d'observateur. UN وإذا تعذر الحصول على العضوية في المرحلة الحالية بسبب القيود المالية، فإن وفده يود أن تستمر ممارسة حضور دورات اللجنة بصفة مراقب.
    Le Président considérera que le Comité souhaite donner suite à la demande de la Commission de l'Union africaine tendant à participer aux travaux du Comité en qualité d'observateur. UN 27 - واعتبر أن اللجنة تود تلبية طلب لجنة الاتحاد الأفريقي للمشاركة في عمل اللجنة بصفة مراقب.
    Le 17 novembre 1998, le Gouvernement du Yémen a adressé au Président du Comité une note verbale par laquelle il l’informait de sa décision de prendre part aux travaux du Comité en qualité d’observateur. UN ٤١ - وفي ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أبلغت الحكومة اليمنية رئيس اللجنة، بمذكرة شفوية وجهتها إليه، قرارها بالمشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Le 17 novembre 1998, le Gouvernement du Yémen a adressé au Président du Comité une note verbale par laquelle il l’informait de sa décision de prendre part aux travaux du Comité en qualité d’observateur. UN ٤١ - وفي ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أبلغت الحكومة اليمنية رئيس اللجنة، بمذكرة شفوية وجهتها إليه، قرارها بالمشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Dans une lettre datée du 5 août 2005, le Représentant permanent de la République bolivarienne du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé que son pays soit admis au Comité en qualité d'observateur. UN 14 - وفي رسالة مؤرخة 5 آب/أغسطس 2005، طلب الممثل الدائم لجمهورية فنـزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة بقبول جمهورية فنـزويلا البوليفارية في اللجنة بصفة مراقب.
    Le Président dit que le 18 mars 2003, il a reçu une note verbale de l'Observateur permanent de l'Union africaine par laquelle la Commission de l'Union africaine demande à participer aux travaux du Comité en qualité d'observateur. UN 26 - الرئيس: قال إنه تلقى من المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة في 18 آذار/مارس 2003 مذكرة شفوية نقلت رغبة لجنة الاتحاد الأفريقي في المشاركة في عمل اللجنة بصفة مراقب.
    50. Le Président a informé le Comité spécial que le Bureau avait reçu une première demande dans ce sens, adressée par Transparency International, et avait décidé d'autoriser cette organisation non gouvernementale à assister aux sessions du Comité en qualité d'observateur. UN 50- وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة بأن المكتب تلقى أول طلب من هذا القبيل من المنظمة الدولية لتعزيز الشفافيـة (Transparency International)، وأن المكتب قرر السماح لتلك المنظمة غير الحكومية بحضور اللجنة بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more