Le Comité est préoccupé par les écarts considérables de capacité et d'efficacité qui existent entre les mécanismes régionaux de collecte de données. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت الكبير في قدرات الآليات الإقليمية لجمع البيانات ودرجة فعاليتها. |
31. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles le nombre des expulsions au Sénégal, en particulier à Dakar, serait en hausse. | UN | 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ما أوردته التقارير عن تزايد عدد حالات إخلاء المساكن بالإكراه في السنغال، وبخاصة في داكار. |
Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les autorités marocaines confisquent et détruisent de manière systématique et arbitraire les documents des travailleurs migrants refoulés à la frontière, lorsqu'ils essayent de faire valoir leurs droits. | UN | ويساور اللجنة قلق بشأن ما وردها من معلومات مفادها أن السلطات المغربية تُصادر وتتلف بصورة منهجية وتعسفية وثائق العمال المهاجرين المعادين قسراً إلى الحدود عندما يحاولون المطالبة بحقوقهم. |
Le Comité est préoccupé par les informations continues selon lesquelles la centrale nucléaire de Dimona pourrait représenter une menace grave pour la santé et l'environnement si des mesures préventives n'étaient pas prises d'urgence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يرد باستمرار من تقارير تفيد بأن مفاعل ديمونا النووي يمكن أن يشكل خطراً جدياً على الحق في الصحة وفي البيئة ما لم تتخذ تدابير وقائية عاجلة. |
68. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants : | UN | 68- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يلي: |
Le Comité est préoccupé par les cas de suicide de personnes mises en détention en attendant d’être expulsées. | UN | ١٨٧ - ويساور اللجنة القلق بشأن حوادث انتحار اﻷشخاص المحتجزين انتظارا لترحيلهم. |
65. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants: | UN | 65- يساور اللجنة قلق إزاء ما يلي: |
441. Le Comité est préoccupé par les cas de brutalités et de châtiments corporels infligés à des enfants par les forces de police, notamment à Bangui. | UN | 441- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قيام رجال الشرطة بارتكاب أعمال وحشية وتطبيق عقوبات بدنية ضد الأطفال لا سيما في بانغوي. |
Le Comité est préoccupé par les difficultés que rencontrent les enfants réfugiés et déplacés pour accéder à l'éducation et aux soins de santé. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صعوبة وصول اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً إلى التعليم والرعاية الصحية. |
S'agissant de la législation interne relative à l'administration de la justice pour mineurs, le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles sont confrontés les moins de 18 ans en liberté surveillée. | UN | وفيما يتعلق بالتشريعات المحلية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص دون 18 سنة من العمر الذين يتمّ الإفراج عنهم تحت المراقبة. |
19) Le Comité est préoccupé par les faits suivants (art. 11, 13 et 16): | UN | (19) يساور اللجنة القلق إزاء ما يلي (المواد 11 و13 و16): |
32. Le Comité est préoccupé par les faits suivants : | UN | 32 - يساور اللجنة القلق إزاء ما يلي: |
540. Le Comité est préoccupé par les affaires d'islamophobie survenues depuis les attentats du 11 septembre qui ont été portées à sa connaissance. | UN | 540- ويساور اللجنة القلق إزاء ما جاء في الأنباء عن حالات " كره الإسلام " التي ظهرت بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Le Comité est préoccupé par les cas de discrimination à l'encontre des personnes issues de l'immigration, en particulier dans les domaines du logement et de l'emploi. | UN | 337- يساور اللجنة قلق بشأن حالات التمييز التي يتعرض لها أجيال المهاجرين، لا سيما في مجال السكن والعمل. |
10. Le Comité est préoccupé par les cas de discrimination à l'encontre des personnes issues de l'immigration, en particulier dans les domaines du logement et de l'emploi. | UN | 10- يساور اللجنة قلق بشأن حالات التمييز التي يتعرض لها أفراد أجيال المهاجرين، لا سيما في مجال السكن والعمل. |
Toutefois, le Comité est préoccupé par les faits suivants: | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يلي: |
Le Comité est préoccupé par les informations continues selon lesquelles la centrale nucléaire de Dimona pourrait représenter une menace grave pour le droit à la santé et à l'environnement si des mesures préventives ne sont pas prises d'urgence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يرد باستمرار من تقارير تفيد بأن مفاعل ديمونا النووي يمكن أن يشكل خطراً جدياً على الحق في الصحة وفي البيئة ما لم تتخذ تدابير وقائية عاجلة. |
74. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants : | UN | 74- تُعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يلي: |
599. Le Comité est préoccupé par les effets potentiels des mesures de restructuration économique, dont il est question au paragraphe 7 cidessus, sur l'application de la Convention. | UN | 599- ويساور اللجنة القلق بشأن الأثر المحتمل لتدابير إعادة هيكلة الاقتصاد على تنفيذ الاتفاقية، المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه. |
49. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants : | UN | 49- يساور اللجنة قلق إزاء ما يلي: |
Par ailleurs, le Comité est préoccupé par les lenteurs de la procédure de traitement des demandes et par le fait que certains demandeurs ne sont pas intégrés dans le système scolaire. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء حالات التأخير في معالجة طلبات التماس اللجوء ولأن بعض الأطفال ملتمسي اللجوء لم يتم إدماجهم في نظم التعليم المحلية. |
19. Le Comité est préoccupé par les taux de chômage et de sousemploi qui demeurent élevés dans l'État partie. | UN | 19- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف. |
Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas de harcèlement et de recours à une force excessive de la part d’agents des forces armées contre des conscrits ainsi que de brutalités policières contre des détenus. | UN | ٩٦١ - ويساور اللجنة القلق من حالات أبلغ فيها عن قيام عناصر من الجيش بمضايقة المجندين واستعمال القوة المفرطة بحقهم ووحشية الشرطة إزاء المحتجزين. |
Acquiescement aux actes commis et complicité avec les groupes armés illégaux 15. Le Comité est préoccupé par les nombreuses complicités qui existent entre des fonctionnaires et des élus et les groupes armés illégaux, comme le montre la fréquence des procédures pénales engagées pour collusion. | UN | 15- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التواطؤ الواسع النطاق للموظفين العموميين والممثلين المنتخبين مع الجماعات المسلحة غير الشرعية حسبما يدلل على ذلك ارتفاع عدد الدعاوى المتعلقة بالتواطؤ مع هذه الجرائم. |
17. Le Comité est préoccupé par les informations relatives aux assassinats de dirigeants syndicaux. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية. |
Le Comité est préoccupé par les informations relatives au degré de violence auquel les femmes handicapées sont exposées, ainsi que par le faible pourcentage de refuges accessibles aux personnes handicapées. | UN | 41- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تظهر مستوى العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة وإزاء ضعف نسبة الملاجئ المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
113. Le Comité est préoccupé par les effets que la situation économique difficile qui règne dans le pays peut avoir sur les enfants. | UN | دال- دواعي القلق الرئيسية ٣١١- تشعر اللجنة بالقلق بشأن تأثير الحالة الاقتصادية الصعبة السائدة في البلد على اﻷطفال. |
Le Comité est préoccupé par les restrictions qui sont imposées à la liberté de manifester pacifiquement et par les variations que subit cette liberté, que les manifestations soient programmées à Lomé ou dans le reste du pays. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد. |