"comité mixte de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الرقابة المشتركة
        
    • ولجنة الرقابة المشتركة
        
    • لجنة المراقبة المشتركة لأبيي
        
    Les opinions et les recommandations du membre non votant du Comité mixte de contrôle seront transmises avec la demande de renvoi aux présidents. UN وتُضمن في تلك الإحالة آراء وتوصيات العضو غير المتمتع بحق التصويت في لجنة الرقابة المشتركة.
    La mise en œuvre de ces initiatives ne pourra se faire sans l'appui du Soudan et du Soudan du Sud dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN ويقتضي تنفيذ هذه المبادرات تقديم دعم من السودان وجنوب السودان، وهو ما سيجري طلبه من خلال لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Les membres du Conseil ont recommandé vivement la reprise du dialogue dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وحث أعضاء المجلس على استئناف الحوار في إطار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    La FISNUA a demandé au Comité mixte de contrôle d'Abyei d'envisager de le tenir ailleurs. UN ولهذا السبب، طلبت القوة الأمنية من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن تنظر في إمكانية نقل السوق إلى مكان آخر.
    Saisir le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN الإحالة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Le Comité mixte de contrôle d'Abyei crée l'Administration de la zone d'Abyei. UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    Chaque État présente, pour examen, au Comité mixte de contrôle d'Abyei ses propositions pour la composition du Service de police d'Abyei, y compris du Bureau des migrations. UN تقدم كل دولة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي مقترحاتها لتشكيل جهاز شرطة أبيي، بما يشمل وحدة لشؤون الهجرة، لمناقشتها.
    :: Fourniture de conseils à toutes les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei et organisation et facilitation sur le plan logistique de 10 réunions de ce comité UN :: إسداء المشورة لجميع اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، مع تيسير وتنظيم النواحي اللوجستية لعشر اجتماعات تعقدها لجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Toutefois, l'équipe d'experts de l'Union africaine chargée de fournir un avis non contraignant sur le statut des cinq zones frontalières contestées et sur les travaux de la Comité mixte de contrôle d'Abyei est encore loin d'avoir atteint ses objectifs. UN غير أن فريق خبراء الاتحاد الأفريقي التي أسندت إليه مهمة إصدار رأي غير ملزم بشأن حالة المناطق الحدودية الخمس المتنازع عليها وعمل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم.
    Les membres du Conseil ont entendu accorder la priorité au Comité mixte de contrôle d'Abyei et aux arrangements provisoires pour l'administration de la zone d'Abyei et appuyer un examen stratégique de la FISNUA en vue de sortir de l'impasse en ce qui concerne la détermination du futur statut d'Abyei. UN وأشار أعضاء المجلس إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي والإدارة المؤقتة في أبيي باعتبارهما من الأولويات وأعربوا عن تأييدهم لفكرة إجراء استعراض استراتيجي للقوة الأمنية المؤقتة لمعالجة الجمود الحالي.
    En outre, le Comité mixte de contrôle d'Abyei ne s'est pas réuni depuis le 3 mai 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تجتمع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي منذ ٣ أيار/مايو ٢٠١٣.
    À la suite de l'assassinat du Chef suprême ngok dinka le 4 mai 2013 par des miliciens misseriya, le Gouvernement sud-soudanais a refusé de siéger au Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي أعقاب مقتل شيخ مشايخ قبيلة الدينكا نقوك على يد ميليشيا المسيرية في 4 أيار/ مايو 2013، رفضت حكومة جنوب السودان المشاركة في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Il a été recommandé au terme de l'examen stratégique que la Force apporte son appui à la reprise du dialogue entre les communautés et l'administration par les communautés sous la supervision du Comité mixte de contrôle d'Abyei, afin d'instaurer des conditions favorables à la détermination du statut définitif d'Abyei. UN وأوصى الاستعراض بأن تدعم ولاية القوة استئناف الحوار والإدارة المجتمعيين بين المجتمعات المحلية التي تخضع لإشراف لجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لتسوية الوضع النهائي.
    Les Coprésidents du Comité mixte de contrôle d'Abyei ont décidé que le choix du Président du Conseil, effectué par le Gouvernement soudanais et adopté à la huitième réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, sera maintenu et deviendra effectif dès que la question de la composition du Conseil de la zone d'Abyei sera réglée. UN اتفق رئيسا لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على أن ترشيح السودان الذي اعتُمد في الاجتماع الثامن للجنة الرقابة لرئيس المجلس يظل كما هو وألا يصبح فعليا قبل حل مسألة عضوية السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    Celle-ci exigeait que le Chef suprême et les autres Dinka Ngok qui l'accompagnaient, dont le Vice-Président adjoint du Comité mixte de contrôle d'Abyei, lui soient remis pour qu'elle les exécute. UN وفي الواقع، كان أفراد المسيرية يطالبون بتسليمهم السلطان كوال وأفراد قبائل الدينكا نقوك المرافقين له، بمن فيهم نائب رئيس لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، ليقتلوهم.
    Le Comité mixte de contrôle d'Abyei a tenu une réunion au cours de la période considérée. UN 17 - وعقدت لجنة الرقابة المشتركة في أبيي اجتماعا واحدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Coprésident soudanais du Comité mixte de contrôle d'Abyei a déclaré que le Gouvernement soudanais ne reconnaissait aucun vote unilatéral de quelque partie que ce soit, Ngok Dinka ou Misseriya. UN وذكر الرئيس المشارك عن السودان في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن حكومة السودان لا تؤيد أي تصويت انفرادي، سواء من جانب دينكا نقوك أو من جانب المسيرية.
    Compte tenu de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'Abyei, le Chef de la mission et commandant de la FISNUA, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, a continué de s'employer à convaincre les deux gouvernements de la nécessité de reprendre d'urgence les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي ضوء تزايد التحديات الأمنية في منطقة أبيي، واصل رئيس البعثة وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم، مساعيه إلى إقناع الحكومتين بالحاجة إلى استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    À cet égard, le Conseil demande que des mesures soient prises rapidement pour désarmer les communautés dans la zone d'Abyei conformément à la décision prise par le Comité mixte de contrôle d'Abyei de faire d'Abyei une zone exempte d'armes, ce dont le Conseil s'est félicité dans sa résolution 2104 (2013). UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس إلى العمل سريعا لنزع سلاح القوميات في أبيي وفقا لقرار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بتحويل أبيي إلى منطقة خالية من السلاح وهو ما رحب به في القرار 2104.
    Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais et le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN السودان وجنوب السودان ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Le Comité mixte des observateurs militaires fait rapport au Comité mixte de contrôle. UN 24 - تقدم لجنة المراقبين العسكريين المشتركة تقاريرها إلى لجنة المراقبة المشتركة لأبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more