Comité mixte de sécurité et force de sécurité commune | UN | اللجنة الأمنية المشتركة وقوات الأمن المشتركة |
L'appui des donateurs est aussi nécessaire pour assurer le fonctionnement du Comité mixte de sécurité. | UN | كما يلزم أن تقدم الجهات المانحة دعمها إلى عمليات اللجنة الأمنية المشتركة. |
Les recommandations seront mises en œuvre conjointement par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. | UN | وسوف تنفَّذ التوصيات بصورة مشتركة من خلال اللجنة الأمنية المشتركة. |
Plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. | UN | وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة. |
Ces deux pays ont ainsi mis sur pied un Comité mixte de sécurité et de défense, qui traite entre autres de la question des flux migratoires entre les deux États. | UN | وقد أنشأ هذان البلدان لجنة مشتركة للأمن والدفاع، تتناول في جملة أمور مسألة النزوح فيما بين الدولتين. |
Le Comité mixte de sécurité étudie les offres faites par plusieurs autres donateurs, en particulier de la région, dans le domaine de la formation. | UN | وتبحث اللجنة الأمنية المشتركة عروض التدريب المقدمة من عدة مانحين آخرين، وهم من المنطقة بصفة أساسية. |
Je demande à la communauté internationale de travailler avec mon Représentant spécial dans le cadre d'un Comité mixte de sécurité revitalisé. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها. |
Elles ont aussi créé un cadre favorable pour les travaux du Comité mixte de sécurité concernant le rétablissement d'un niveau minimum de sécurité dans les régions de Hiraan et de Bay. | UN | كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي. |
Depuis mon dernier rapport, le Comité mixte de sécurité s'est réuni à plusieurs reprises, et il bénéficie notamment du soutien de ses sous-groupes de travail chargés des forces armées et de la police. | UN | ومنذ تقريري الأخير، اجتمعت اللجنة الأمنية المشتركة عدة مرات، وهي تتلقى الدعم من عدة جهات بما في ذلك أفرقتها العاملة الفرعية العسكرية والشرطية. |
Je suis satisfait des efforts faits par le Comité mixte de sécurité pour coordonner les initiatives axées sur le développement du secteur de la sécurité. | UN | 78 - ومن الأمور المشجعة الجهود التي تبذلها اللجنة الأمنية المشتركة لتنسيق مبادرات تطوير قطاع الأمن. |
Dans le même temps, l'UNPOS continuera de renforcer les capacités du Comité mixte de sécurité en tant que principal organe stratégique, technique et décisionnel chargé d'orienter et de coordonner le développement des institutions somaliennes de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب بناء قدرات اللجنة الأمنية المشتركة بوصفها الهيئة الرئيسية الاستراتيجية والتقنية والصانعة للقرار التي توجه وتنسق عملية تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الصومال. |
:: 2 ateliers de formation à l'intention des membres du Comité mixte de sécurité sur les procédures de commandement, de contrôle et de gestion logistique, y compris les questions relatives aux achats | UN | :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لأعضاء اللجنة الأمنية المشتركة على إجراءات القيادة والسيطرة وإدارة اللوجستيات، بما في ذلك مسائل الشراء |
:: Conseils au Comité mixte de sécurité et au Conseil national de sécurité sur le processus de planification en vue du rétablissement et du renforcement des systèmes pénitentiaires somaliens | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة ومجلس الأمن الوطني بشأن عملية التخطيط لإعادة إنشاء وتعزيز نظم السجون في الصومال |
Le Bureau doit donc fournir immédiatement une aide et un appui logistique au Comité mixte de sécurité en attendant que la communauté internationale fournisse les contingents nécessaires. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم توفير مساعدات عاجلة، كما يلزم أن يوفر المكتب السياسي مبدئيا الدعم اللوجستي لعمليات اللجنة الأمنية المشتركة ريثما يصل ما يساهم به المجتمع الدولي من قوات. |
Il continuera à cet égard à prêter conseil au Comité mixte de sécurité afin de l'aider à réaliser ses objectifs en matière de contrôle et de développement de ces institutions. | UN | وسيواصل المكتب في هذا الصدد تقديم المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة في تحقيق هدفها المتمثل في الإشراف على تلك المؤسسات وتطويرها. |
Les experts de la Police des Nations Unies et de l'Union africaine soutiendront également la réalisation par le Comité mixte de sécurité et la force de police somalienne d'une analyse des besoins en matière de formation à moyen terme. | UN | كما سيدعم خبراء شرطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيام اللجنة الأمنية المشتركة وقوة الشرطة الصومالية بتحليل الاحتياجات التدريبية المتوسطة الأجل. |
Des programmes touchant l'armée, la police, le renseignement, la justice et le système pénitentiaire et le secteur financier seront élaborés sur la base de cette évaluation, par l'intermédiaire du Comité mixte de sécurité. | UN | وسيساعد التقييم في وضع برامج في الجيش والشرطة والاستخبارات، والقضاء، والمؤسسات الإصلاحية، والآليات المالية، من خلال اللجنة الأمنية المشتركة. |
J'engage tous les donateurs à se coordonner étroitement avec le Comité mixte de sécurité et le Bureau politique des Nations Unies en Somalie pour harmoniser les initiatives de formation. | UN | وأشجع جميع الجهات المانحة على التنسيق الوثيق مع اللجنة الأمنية المشتركة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مواءمة مبادرات التدريب. |
À la suite de ce sommet, le Comité mixte de sécurité s'est réuni du 5 au 7 mars 2002 à Freetown, puis le 25 mars à Conakry. | UN | وفي أعقاب مؤتمر القمة هذا، اجتمعت اللجنة الأمنية المشتركة في فريتاون في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2002. |
Quant au problème de migration entre la République démocratique du Congo et l'Angola, le Comité s'est réjoui de ce que les deux pays sont parvenus à une solution concertée à travers la mise sur pied d'un Comité mixte de sécurité et de défense. | UN | 43 - وأما فيما يتعلق بمشكلة الهجرة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا، فقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لتوصّل البلدين إلى حل متفق عليه من خلال إنشاء لجنة مشتركة للأمن والدفاع. |
Suite à cette mission, la Libye, le Niger, le Soudan et le Tchad sont convenus de créer un Comité mixte de sécurité chargé d'étudier des mécanismes qui permettraient de faire face aux problèmes de la sécurité aux frontières. | UN | وأسفرت الزيارة عن التوصل إلى اتفاق فيما بين تشاد والسودان وليبيا والنيجر على تشكيل لجنة أمنية مشتركة تتولى النظر في وضع آليات لمعالجة المسائل المتصلة بأمن الحدود. |