"comité national sur" - Translation from French to Arabic

    • لجنة وطنية معنية
        
    • اللجنة الوطنية المعنية
        
    • لجنة وطنية تعنى
        
    • اللجنة الوطنية لمكافحة فيروس
        
    Dans un deuxième temps, ces partenariats seront reliés entre eux et gérés par un comité national sur le développement de la logistique, par exemple. UN وكخطوة ثانية، تُربط هذه الشراكات المختلفة فيما بينها وتُدار داخل لجنة وطنية معنية بتطوير الخدمات اللوجستية، على سبيل المثال.
    Le Royaume-Uni a créé un comité national sur le droit international humanitaire en 1999. UN أنشأت المملكة المتحدة في عام 1999 لجنة وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Un comité national sur les pratiques traditionnelles nocives avait été créé dans le cadre d'une initiative visant à éliminer la discrimination et à renforcer la promotion de la femme. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    Membre du comité national sur la législation relative aux sociétés offshore, Malte UN عضو اللجنة الوطنية المعنية بالتشريعات التجارية الخارجية
    Membre comité national sur les politiques relatives à la santé et à la préparation à la vie familiale UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    Au niveau national, il a pris des mesures pour s'attaquer au problème en mettant sur pied un comité national sur les armes légères. UN فعلى الصعيد الوطني تنفذ نيجيريا تدابير عملية لمعالجة مشكلة إنشاء لجنة وطنية تعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un comité national sur les pratiques traditionnelles nocives avait été créé dans le cadre d'une initiative visant à éliminer la discrimination et à renforcer la promotion de la femme. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    La Guinée a mis en place un comité national sur les droits des enfants et créé un réseau pour les personnes qui s'occupent des problèmes des enfants, y compris des filles. UN وفي غينيا، أنشئت لجنة وطنية معنية بحقوق الطفل، كما أقيمت شبكة للعاملين في مجال الطفولة.
    Un comité national sur la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation relève du Forum consultatif international sur l'éducation pour tous. UN وتعمل لجنة وطنية معنية بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية كقسم فرعي للمنتدى المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Le gouvernement a créé un comité national sur la réforme pénale qui doit le conseiller sur les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer les conditions de vie dans les prisons. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية باﻹصلاح الجزائي لتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين اﻷوضاع.
    À cet égard, un comité national sur le sida a été créé en 2011. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة في عام 2011 لجنة وطنية معنية بالإيدز.
    :: Un comité national sur la peine de mort a été créé; UN :: إنشاء لجنة وطنية معنية بالحكم بالإعدام.
    Le Comité se félicite de la proposition tendant à établir un comité national sur les pratiques néfastes à la santé de la femme et de l'enfant et à mettre en œuvre un plan d'action en vue de réduire cette pratique d'ici 2008. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008.
    Le Comité se félicite de la proposition tendant à établir un comité national sur les pratiques néfastes à la santé de la femme et de l'enfant et à mettre en œuvre un plan d'action en vue de réduire cette pratique d'ici 2008. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008.
    Le Comité se félicite de la proposition tendant à établir un comité national sur les pratiques néfastes à la santé de la femme et de l'enfant et à mettre en oeuvre un plan d'action en vue de réduire cette pratique d'ici 2008. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008.
    Un comité national sur les soins aux personnes âgées a été créé, avec pour mission d'élaborer des programmes et de recueillir données et statistiques afin de répondre à leurs besoins. UN 9 - وقد أنشئت لجنة وطنية معنية برعاية كبار السن وذلك لوضع برامج ولجمع بيانات وإحصاءات بغية تلبية احتياجات هؤلاء.
    Un comité national sur la violence à l'égard des femmes a été mis en place ainsi qu'un certain nombre d'ONG qui œuvrent à la promotion économique, politique et culturelle des femmes. UN وقالت إنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالعنف ضد المرأة، كما أن هناك عدداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل النهوض الاقتصادي والسياسي والثقافي بالمرأة.
    comité national sur la législation relative au transport des marchandises, Malte UN اللجنة الوطنية المعنية بتشريعات نقل السلع، مالطة
    comité national sur la législation relative aux sociétés offshore, Malte UN اللجنة الوطنية المعنية بالتشريعات التجارية البحرية، مالطة
    Le comité national sur la criminalité; UN اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة،
    S'agissant de la traite des êtres humains, il s'est félicité de la promulgation de la loi fédérale 51, de la mise en place d'un comité national sur la question, et de la contribution financière à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فرحبت اليابان بإصدار القانون الاتحادي رقم 51، وإنشاء لجنة وطنية تعنى بهذه المسألة، وتقديم مساهمة مالية للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ce comité national sur le sida coiffe un comité technique ainsi que des sous-comités chargés de la mobilisation, de l'information publique, de la surveillance et de l'évaluation. UN وتندرج تحت اللجنة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) اللجنة الفنية واللجان الفرعية للحفز والإعلام والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more