"comité note avec satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة علماً مع الارتياح
        
    • اللجنة علماً مع التقدير
        
    • اللجنة علما مع التقدير
        
    • اللجنة علما مع الارتياح
        
    • تلاحظ اللجنة بارتياح
        
    • تلاحظ اللجنة مع التقدير
        
    • تلاحظ اللجنة مع الارتياح
        
    • أحيط علماً مع التقدير
        
    • دواعي سرور المجلس
        
    • اللجنة أن تلاحظ
        
    • تلاحظ اللجنة بتقدير
        
    40. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié, en 1997, la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. UN 40- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صادقت في عام 1997 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré en faveur de l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 7- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بإعلان الدولة الطرف عن دعمها لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    32. Le Comité note avec satisfaction l'étendue des services fournis par l'Etat partie, spécialement dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ٢٣- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    225. Le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. UN 225- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأن التشريع الداخلي للدولة الطرف قد أدرج الأحكام التي تكفل الحقوق التشاركية للأطفال.
    Le Comité note avec satisfaction que les tribunaux kirghizes poursuivent les auteurs des violations des droits économiques et sociaux, comme il ressort des informations fournies par le PNUD et confirmées par la délégation. UN 332- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي أكدها الوفد، ومفادها أن المحاكم في قيرغيزستان تلاحق انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    En particulier, le Comité note avec satisfaction UN وعلى وجه الخصوص، تحيط اللجنة علما مع التقدير بما يلي:
    35. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 35- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية:
    63. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 63- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية:
    10. Le Comité note avec satisfaction que depuis 2005 le programme de réinstallation prévu par l'État partie a bénéficié sous la rubrique < < femmes à risque > > à des femmes et des enfants relevant du programme du HCR. UN 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Comité note avec satisfaction la baisse récente du chômage. UN 489- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالانخفاض الذي طرأ مؤخراً على معدل البطالة.
    6. Le Comité note avec satisfaction la baisse récente du chômage. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالانخفاض الذي طرأ مؤخراً على معدل البطالة.
    10. Le Comité note avec satisfaction que de nombreuses activités culturelles, comme les pièces de théâtre, les concerts, les ballets, etc., continuent d'être subventionnées dans le but d'encourager la fréquentation la plus large possible. UN 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف مازالت تقدم الإعانة المالية لأنشطة ثقافية كثيرة، مثل العروض المسرحية والحفلات الموسيقية والباليه وما شابه ذلك، لتشجيع أكبر عدد ممكن من الحضور.
    33. Le Comité note avec satisfaction les éléments suivants: UN 33 - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية :
    45. Le Comité note avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour combattre la traite d'enfants. UN 45- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    9. Le Comité note avec satisfaction que la délégation ukrainienne a confirmé que les personnes victimes dans le passé de violations des droits de l'homme avaient droit à réparation. UN ٩- وتأخذ اللجنة علماً مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    5) Le Comité note avec satisfaction qu'au cours des cinq dernières années, l'État partie a ratifié les instruments suivants, notamment: UN 5) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بتصديق الدولة الطرف، خلال السنوات الخمس الأخيرة، على اتفاقيات وبروتوكولات منها ما يلي:
    61. Le Comité note avec satisfaction la qualité du système éducatif néerlandais. UN 61- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بنوعية النظام التعليمي في هولندا.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures positives prises par le parti au pouvoir pour instaurer un quota minimal de 30 % de candidatures féminines, lors des dernières élections législatives et municipales. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير الإيجابية التي اتخذها الحزب الحاكم حالياً لتحديد نسبة دنيا قدرها 30 في المائة، في الانتخابات التشريعية والبلدية الأخيرة، للمرشحات من النساء.
    313. Le Comité note avec satisfaction que la délégation ukrainienne a confirmé que les personnes victimes dans le passé de violations des droits de l'homme avaient droit à réparation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    Le Comité note avec satisfaction l’étendue des services fournis par l’État partie, spécialement dans les domaines de la santé et de l’éducation. UN ١٢٢٧- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    4. Le Comité note avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a ratifié les instruments internationaux suivants: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح تصديق الدولة الطرف، في الفترة التي أعقبت النظر في التقرير الأولي، على الصكوك الدولية التالية:
    À ce propos, le Comité note avec satisfaction que ses décisions prises en vertu du Protocole facultatif peuvent être consultées sur le réseau Internet. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام عدة مؤسسات بإتاحة مقررات اللجنة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري على الإنترنت.
    57. Le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    A cet égard, le Comité note avec satisfaction que l'Etat partie a accepté de conduire un dialogue constructif avec le Comité. UN وفي هذا الصدد، أحيط علماً مع التقدير برغبة الدولة الطرف في إجراء حوار بناء مع اللجنة.
    28. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l’Administration au sujet de cette question. UN 28 - من دواعي سرور المجلس ما اتخذته الإدارة من إجراءات بشأن هذه المسألة.
    Le Comité note avec satisfaction qu'il ressort du projet de plan d'action que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme reconnaît qu'il est nécessaire de renforcer d'urgence les effectifs. UN ويسر اللجنة أن تلاحظ أن اقتراح مشروع خطة عمل يعكس اعتراف مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإلحاح الحاجة إلى موظفين إضافيين.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la criminalité organisée. UN 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more