"comité permanent d'experts a" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الخبراء الدائمة
        
    Par ailleurs, le Comité permanent d'experts a recommandé à l'OMS de continuer à mettre au point son système intégré de surveillance des victimes et des traumatismes, avec une ventilation par sexe. UN كذلك، توصي لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بزيادة تطوير نظام المراقبة المتكاملة بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة حسب الجنس.
    2. Incitation au respect de l'article 7 : Le Comité permanent d'experts a recommandé que des efforts concertés soient faits pour encourager le respect de l'article 7 de la Convention. UN 2- تشجيع الامتثال للمادة 7: توصي لجنة الخبراء الدائمة ببذل جهود مشتركة من أجل تشجيع الامتثال للمادة 7 من الاتفاقية.
    4. Application concrète de l'article 8 : Le Comité permanent d'experts a décidé que les travaux des experts devraient se poursuivre sur les questions touchant l'application concrète de l'article 8. UN 4- إعمال المادة 8: وافقت لجنة الخبراء الدائمة على ضرورة بدء عمل الخبراء بشأن المسائل المتعلقة بإعمال المادة 8.
    9. Le Comité permanent d'experts a souligné différents éléments de la méthode du " panachage " utilisée par différents centres d'action antimines dans des pays allant du Cambodge à l'Afghanistan, au Mozambique, au Tchad, au Nicaragua ou à la Croatie. UN 9- وأكدت لجنة الخبراء الدائمة على العناصر المختلفة ل " صندوق العُدد " الذي تستخدمه المراكز المختلفة لأعمال إزالة الألغام، من كمبوديا إلى أفغانستان، وموزامبيق، وتشاد، ونيكاراغوا، وكرواتيا.
    2. Révision des principes directeurs concernant l'action antimines : Le Comité permanent d'experts a reconnu l'importance des principes directeurs concernant l'action antimines et des principes relatifs aux bonnes pratiques. UN 2- استعراض المبادئ التوجيهية للأعمال المتعلقة بالألغام: تسلم لجنة الخبراء الدائمة بأهمية المبادئ التوجيهية للأعمال المتعلقة بالألغام ومبادئ الممارسة الجيدة لتلك الأعمال.
    3. Développement de capacités locales en matière d'action antimines : Le Comité permanent d'experts a souligné qu'il était essentiel de développer les capacités locales en matière d'action antimines. UN 3- تنمية القدرات المحلية للأعمال المتعلقة بالألغام: شددت لجنة الخبراء الدائمة على الأهمية الحيوية لتنمية القدرات المحلية للأعمال المتعلقة بالألغام وتعزيز القيادات الوطنية.
    5. Amélioration du cadre dans lequel s'effectue le déminage : Le Comité permanent d'experts a recommandé de prendre des mesures pour définir les meilleures pratiques à suivre pour établir un cadre propice au déminage. UN 5- تحسين البيئة التشغيلية لإزالة الألغام: توصي لجنة الخبراء الدائمة باتخاذ إجراءات لتحديد أفضل الممارسات المؤدية إلى بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام.
    4. Coordination des activités des donateurs : Le Comité permanent d'experts a recommandé aux parties intéressées de continuer à mettre au point des méthodes plus efficaces de coordination des activités des donateurs tant au niveau national qu'au niveau mondial. UN 4- تنسيق أنشطة المانحين: توصي لجنة الخبراء الدائمة بأن تضع الأطراف المعنية أساليب تتسم بمزيد من الفعالية للتنسيق بين أنشطة المانحين، على المستويين القطري والعالمي معا.
    8. Amélioration de la collecte d'informations et de données sur l'assistance aux victimes : Le Comité permanent d'experts a proposé un certain nombre de mesures pour obtenir et diffuser plus efficacement des données plus fiables sur l'assistance aux victimes. UN 8- تحسين جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بمساعدة الضحايا: تقترح لجنة الخبراء الدائمة إجراءات عديدة للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة عن مساعدة الضحايا وزيادة فعالية نشر هذه البيانات.
    1. Assistance pour la destruction des stocks : Le Comité permanent d'experts a recommandé aux parties ayant achevé de détruire leurs stocks de mettre leurs compétences à la disposition des parties qui en ont besoin. UN دمير المخزونات 1- تقديم المساعدة لتدمير المخزونات: توصي لجنة الخبراء الدائمة بأن توفر الأطراف التي أنجزت عملية تدمير مخزوناتها خبرتها للأطراف التي تكون في حاجة إليها.
    1. Universalisation de la Convention : Le Comité permanent d'experts a souligné combien il était important de poursuivre les efforts qui doivent conduire à l'universalisation de la Convention. UN الحالة العامة للاتفاقية وإعمالها 1- تعميم الاتفاقية: شددت لجنة الخبراء الدائمة على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تعميم الاتفاقية.
    6. Incitation à l'établissement de textes nationaux d'application : Le Comité permanent d'experts a invité les États parties à coopérer avec les organisations intéressées pour mettre au point un ensemble d'échantillons de textes d'application existants pour aider d'autres États parties à établir leur législation. UN 6- تشجيع وضع تشريعات وطنية للتنفيذ: دعت لجنة الخبراء الدائمة الدول الأطراف إلى العمل مع المنظمات المعنية من أجل وضع عينة من تشريعات التنفيذ الموجودة لمساعدة الدول الأطراف الأخرى على وضع تشريعات لها.
    9. Le Comité permanent d'experts a souligné différents éléments de la méthode du " panachage " utilisée par différents centres d'action antimines dans des pays allant du Cambodge à l'Afghanistan, au Mozambique, au Tchad, au Nicaragua ou à la Croatie. UN 9- وأكدت لجنة الخبراء الدائمة على العناصر المختلفة ل " صندوق العُدد " الذي تستخدمه المراكز المختلفة لأعمال إزالة الألغام، من كمبوديا إلى أفغانستان، وموزامبيق، وتشاد، ونيكاراغوا، وكرواتيا.
    6. Appui à l'analyse socioéconomique pour la planification et l'évaluation des opérations de déminage : Le Comité permanent d'experts a recommandé de diffuser largement les conclusions des études sur les effets socioéconomiques et le déminage que le Centre international de déminage humanitaire à Genève a réalisées pour le PNUD. UN 6- دعم التحليل الاجتماعي والاقتصادي في التخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام وتقييمها: توصي لجنة الخبراء الدائمة بنشر الأعمال التي قام بها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق واسع.
    7. Améliorations des échanges d'informations sur l'action antimines : Le Comité permanent d'experts a fait un certain nombre de recommandations concernant la poursuite de la diffusion d'informations sur l'action antimines et le renforcement des outils d'information sur cette action. UN 7- تحسين تبادل المعلومات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام: قدمت لجنة الخبراء الدائمة عدة توصيات بشأن نشر المعلومات التي تخص الأعمال المتعلقة بالألغام على نطاق واسع وتعزيز أدوات المعلومات التي تخص هذه الأعمال.
    8. Amélioration de la qualité des informations sur l'action antimines obtenues sur le terrain : Le Comité permanent d'experts a approuvé les travaux du Survey Action Center (SAC) et a recommandé que les conclusions de l'étude soient diffusées et que de nouvelles études soient réalisées. UN 8- تحسين نوعية المعلومات التي تخص الأعمال المتعلقة بالألغام بالميدان: أيدت لجنة الخبراء الدائمة العمل الذي يقوم به مركز الأعمال المتعلقة بمسح حقول الألغام. وأوصت بنشر نتائج عمليات المسح وبإجراء المزيد من هذه العمليات.
    9. Amélioration des essais et de l'évaluation des équipements de déminage : Le Comité permanent d'experts a recommandé que des mesures soient prises pour améliorer les essais et l'évaluation des équipements de déminage, l'accent étant mis sur les technologies dont le coût est raisonnable et qui sont accessibles et appropriées. UN 9- تحسين اختبار معدات إزالة الألغام وتقييمها: توصي لجنة الخبراء الدائمة باتخاذ تدابير من أجل تعزيز اختبار معدات إزالة الألغام وتقييمها، مع التركيز على التكنولوجيات المتيسرة ماليا، التي يمكن الوصول إليها، والمناسبة.
    1. Diffusion d'informations sur les programmes d'assistance aux victimes : Le Comité permanent d'experts a proposé un certain nombre de mesures pour élaborer et répartir un ensemble de programmes d'assistance aux victimes de manière à faire bien ressortir la gamme des activités d'assistance aux victimes, de promouvoir la transparence dans l'établissement des programmes et de mettre en relief les lacunes actuelles de notre action. UN 1- نشر معلومات عن برامج مساعدة الضحايا: تقترح لجنة الخبراء الدائمة أعمالا متعددة لإعداد مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا وتوزيعها من أجل تسليط الضوء على الأنشطة المختلفة لمساعدة الضحايا، وتعزيز الشفافية في برمجتها، واسترعاء النظر إلى الفجوات التي تعترض الجهود المبذولة لتنفيذها.
    2. Renforcement de la transparence dans l'établissement des programmes d'assistance aux victimes : Le Comité permanent d'experts a recommandé d'entreprendre des travaux complémentaires pour renforcer la transparence dans le contexte de l'application et du respect de l'article 6.3 de la Convention qui porte sur l'assistance aux victimes des mines terrestres. UN 2- تعزيز الشفافية في إعداد البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا: توصي لجنة الخبراء الدائمة ببذل المزيد من الجهود لتعزيز الشفافية في تنفيذ المادة 6-3 من الاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة لضحايا الألغام البرية والامتثال لها.
    3. Diffusion, par le biais des centres de liaison nationaux, d'informations sur l'assistance aux victimes : Le Comité permanent d'experts a recommandé aux gouvernements d'établir des centres de liaison pour l'assistance aux victimes par l'intermédiaire desquels il serait possible de donner aux acteurs pertinents des informations portant par exemple sur le dossier mondial de projets, les principes directeurs et les méthodes. UN 3- نشر المعلومات المتعلقة بمساعدة الضحايا عن طريق مراكز تنسيق وطنية: توصي لجنة الخبراء الدائمة بأن تنشئ الحكومات مراكز تنسيق وطنية ليمكن من خلالها توجيه المعلومات عن المجموعة العالمية والمبادئ التوجيهية والمنهجيات المتعلقة بمساعدة الضحايا إلى الجهات الفاعلة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more