"comités ou" - Translation from French to Arabic

    • اللجان أو
        
    • لجان أو
        
    • واللجان أو
        
    • استعراضية أو
        
    • هيئات أو
        
    • لجاناً أو
        
    • بأنواعها أو
        
    • للجان أو
        
    Le Plan d'action a fixé un objectif selon lequel la représentation de l'un ou l'autre des deux sexes au sein des comités ou conseils officiels ne devait pas être inférieure à 40 %. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    Ces comités ou coordonnateurs organiseraient et coordonneraient les activités nationales, notamment en rassemblant des informations et des statistiques par sexe aux fins de l'élaboration des rapports nationaux sur la condition de la femme et en sensibilisant l'opinion publique à la Conférence. UN وستنظم هذه اللجان أو مراكز الاتصال اﻷنشطة الوطنية وستنسقها، بما في ذلك جمع المعلومات والاحصاءات المبوبة حسب الجنس، اللازمة لوضع تقارير وطنية عن حالة المرأة، وزيادة وعي الجمهور بالمؤتمر.
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande commission et, le cas échéant, des comités ou des groupes de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء اللجان اﻹقليمية المنتسبون أن يشتركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية. وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى.
    À cette fin, ils devront constituer des comités ou des groupes de travail militants chargés d'attirer l'attention sur le Programme d'action. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنظر في تشكيل لجان أو أفرقة عاملة للمساعدة على تركيز الاهتمام على البرنامج.
    Des comités ou des commissions de biosécurité ont été créés dans de nombreux pays pour surveiller la mise en œuvre des politiques nationales, mais à une ou deux exceptions près, ils n'ont qu'une fonction consultative. UN واللجان أو الهيئات المعنية بالسلامة البيولوجية أُنشئت في العديد من البلدان للإشراف على تنفيذ السياسات الوطنية بالرغم من أن هذه اللجان، باستثناء واحد أو استثناءين، تؤدي مهامها بصورة استشارية لا غير.
    48. On peut à cette fin créer des groupes, des comités ou d’autres mécanismes analogues chargés d’examiner la qualité, la cohérence et l’objectivité des rapports d’évaluation du comportement professionnel et de faire les recommandations voulues aux superviseurs. UN 48 - يمكن تحقيق ذلك من خلال إنشاء هيئات/أفرقة استعراضية أو آليات مماثلة لاستعراض نوعية واتساق وإنصاف تقارير تقييم أداء جميع الموظفين وتقديم توصيات إلى المشرفين، حسب الاقتضاء.
    Les représentants des mouvements de libération nationale invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande commission et, le cas échéant, des comités ou des groupes de travail pour ce qui est des questions qui intéressent particulièrement ces mouvements. UN للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة لحضور المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن أية مسألة ذات أهمية خاصة لتلك الحركات.
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande commission et, le cas échéant, des comités ou des groupes de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء اللجان اﻹقليمية المنتسبون أن يشتركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية. وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى.
    Les représentants des mouvements de libération nationale invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande commission et, le cas échéant, des comités ou des groupes de travail pour ce qui est des questions qui intéressent particulièrement ces mouvements. UN للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة لحضور المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن أية مسألة ذات أهمية خاصة لتلك الحركات.
    Les représentants des mouvements de libération nationale invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande commission et, le cas échéant, des comités ou des groupes de travail pour ce qui est des questions qui intéressent particulièrement ces mouvements. UN للممثلين الذين تعينهم حركات التحرير الوطني المدعوة لحضور المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن أية مسألة ذات أهمية خاصة لتلك الحركات.
    Par ailleurs, le secrétariat de la Stratégie internationale apportera son concours aux comités ou aux programmes nationaux concernés dans la conduite de leurs activités en matière d'élaboration de politiques et de plaidoyer. UN وإضافة إلى ذلك ستدعم أنشطة السياسة العامة والدعوة التي تضطلع بها اللجان أو الهيئات الوطنية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Lorsqu'un consensus semblerait se dégager au sein de l'un quelconque de ces comités ou groupes de travail, la Conférence établirait un comité spécial de négociation, qui aurait alors précisément pour mandat d'axer ses travaux sur une convention internationale. UN وعندما تستشعر أي من هذه اللجان أو اﻷفرقة العاملة وجود توافق آراء فيها، عندئذ يعيّن المؤتمر بكامل هيئته لجنة تفاوضية مخصّصة توكل إليها هذه المرّة ولاية محدّدة تمكّنها من السير قدماً صوب وضع اتفاقية دولية.
    La Mission a cependant enregistré de nouveaux cas de pressions, d'intimidations et d'amendes contre des personnes qui souhaitaient quitter les comités ou refusaient d'y patrouiller. UN بيد أن البعثة سجلت حالات جديدة تعرض فيها للضغط والتخويف والغرامات من يريد الانسحاب من اللجان أو من لا يريد المشاركة في دورياتها.
    85. La pratique est de tenir un débat dans le cadre de comités ou en séance plénière. UN ٨٥ - درجت الممارسة على أن تجرى جميع المناقشات الرسمية إما في لجنة من اللجان أو في جلسة عامة.
    En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvaient la façon dont les programmes d'enseignement religieux étaient conçus, en particulier le fait que les athées et les nonthéistes étaient rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés. UN وفضلاً عن ذلك، اعترضت الجماعات الإلحادية وغير التوحيدية على الطريقة التي تصاغ بها مناهج التربية الدينية، خاصة وأن الملحدين وغير الموحدين نادراً ما يمثَّلون في اللجان أو الهيئات الاستشارية ذات الصلة.
    Il avait été dit que des améliorations avaient été apportées aux méthodes de travail du Conseil de sécurité, ou encore que la proposition représentait un gaspillage d'efforts puisque d'autres comités ou groupes de travail de l'Assemblée générale s'occupaient de questions similaires. UN وأضاف مقدم الاقتراح أن هناك من أشار من قبل إلى حدوث تحسن بالفعل في أساليب عمل مجلس الأمن أو أن الاقتراح ينطوي على ازدواجية في الجهود نظرا لأن بعض اللجان أو الأفرقة العاملة الأخرى للجمعية العامة تعالج مسائل مماثلة.
    Sur le nombre, 82 fonctionnaires siègent à trois comités ou plus. UN ومن هذا المجموع، يعمل ٨٢ موظفا في ثلاث لجان أو أكثر.
    Il convient de noter à cet égard que le règlement intérieur provisoire permet aux ONG de participer non seulement aux travaux de la Grande Commission et du Comité de rédaction mais aussi à ceux des autres comités ou groupes de travail mis en place. UN وتجدر في هذا الصدد الإشارة إلى أن النظام الداخلي المؤقت يسمح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة كحق، ليس فقط في اللجنة الرئيسية، وإنما في أي لجان أو أفرقة عاملة أخرى يتم إنشاؤها.
    Aux termes de la loi sur l'égalité de traitement, des mesures spéciales temporaires peuvent être prises pour assurer l'équilibre entre les sexes, par exemple dans le personnel de programmes de recherche ou au sein de comités ou de groupes de travail. UN ويمكن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة استنادا إلى فقرات قانون المساواة في المعاملة إذا كانت تهدف مثلا إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في برامج البحث واللجان أو مجموعات الموظفين.
    133. On peut à cette fin créer des groupes, des comités ou des mécanismes analogues chargés d'examiner la qualité, la cohérence et l'objectivité de tous les rapports d'évaluation du comportement professionnel et de faire les recommandations voulues aux superviseurs. UN 133- يمكن تحقيق الاتساق في الأداء عن طريق إنشاء هيئات/أفرقة استعراضية أو آليات مماثلة لاستعراض نوعية تقارير تقييم أداء جميع الموظفين واتساقها وعدالتها وتقديم توصيات إلى المشرفين، حسب الاقتضاء.
    7. Du fait de cette réalité, un accent particulier a été mis en 1996 sur la promotion de la mise en place d'organes spécifiques nationaux, sous forme de groupes de travail, comités ou commissions interministériel(le)s. UN ٧- وبالنظر إلى هذه الحقيقة، تم التركيز بوجه خاص في عام ٦٩٩١ على العمل على إنشاء أجهزة محددة وطنية في شكل أفرقة عمل أو هيئات أو لجان مشتركة بين الوزارات.
    12. Le Conseil peut créer d'autres comités ou organes subsidiaires en plus du Comité des projets et du Conseil consultatif du secteur privé, aux conditions et selon les modalités arrêtées par lui. UN 12- يجوز لمجلس الفريق أن ينشئ لجاناً أو هيئات فرعية أخرى، بالإضافة إلى لجنة المشاريع والمجلس الاستشاري للقطاع الخاص، وذلك بما يقرره من أحكام وشروط.
    Elles peuvent, selon qu'elles le jugent souhaitable, créer des commissions, des comités ou d'autres organes techniques ou consultatifs qui les conseilleront sur des questions présentant un intérêt commun. UN وبوسعهما كلما كان ذلك مستصوبا إنشاء لجان بأنواعها أو هيئات تقنية واستشارية أخرى لتقديم المشورة لهما بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Les questions de politiques publiques peuvent également être débattues par les comités ou les commissions parlementaires sur l'éducation, lorsqu'ils existent, pour la protection de l'éducation en tant que bien public et de l'intérêt social pour l'éducation. UN ويمكن أيضا للجان أو الهيئات البرلمانية المعنية بالتعليم، حيثما وجدت، أن تناقش المسائل المتعلقة بالسياسات العامة للحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة وصون المصلحة الاجتماعية في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more