"commandant des forces" - Translation from French to Arabic

    • قائد القوات
        
    • قائد قوات
        
    • وقائد القوات
        
    • قادة قوات
        
    • قائد لقوة
        
    Le commandant des forces terrestres sera fidjien et celui des forces combinées (y compris le soutien logistique) sera australien. UN وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي.
    Le fait que cette directive est publiée par le commandant des forces armées qui est également le Président du pays témoigne clairement de l'importance attachée à sa mise en application. UN وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به.
    :: Le général Hosein Salimi, commandant des forces aériennes du CGRI UN :: الفريق أول حسين سالمي، قائد القوات الجوية، فيلق الحرس الثوري الإسلامي
    Il a été décidé d'élever le statut du commandant des forces de maintien de la paix pour lui permettre d'avoir une plus grande liberté d'action et d'aider le Gouvernement légitime du Tadjikistan. UN وتقرر ترفيع مركز قائد قوات حفظ السلم ليتمكن من اتخاذ اجراءات أشد وليساعد حكومة طاجيكستان الشرعية.
    D'étendre les pouvoirs du commandant des forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan en matière de commandement des diverses unités militaires détachées. UN وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛
    M. Martin Kouakou Fofié. Caporal-chef, commandant des forces nouvelles pour le secteur de Korhogo. UN السيد مارتين كواكو فوفيه: عريف أول، وقائد القوات الجديدة، قطاع كورهوغو.
    Le 16 avril 1997, le mollah Abdul Wahid, commandant des forces des Taliban stationnées près de la province de Bamiyan, a déclaré que si ses hommes pénétraient dans cette région, ils détruiraient les deux statues, dont l'une est la plus grande statue de Bouddha du monde, car " l'islam interdit les statues " . UN وفي ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، هدد الملاﱠ عبد الوحيد، أحد قادة قوات طالبان المرابطة بالقرب من مقاطعة بميان، بأن جنوده سيدمرون التمثالين، في حالة دخولهم هذه المنطقة " ﻷن اﻹسلام حرﱠم التماثيل " ؛ وتجدر اﻹشارة إلى أن أحد التمثالين هو أعلى تمثال منتصب لبوذا في العالم.
    Le Gouvernement a expliqué que le Président B.J. Habibie avait ordonné au commandant des forces armées de mener une enquête et de traduire les auteurs de ces enlèvements en justice. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى قيام الرئيس ب. ج. حبيبي بإصدار التعليمات اللازمة إلى قائد القوات المسلحة للتحقيق في الموضوع وتقديم مرتكبي حوادث الاختطاف للمحاكمة.
    La Commission philippine est présidée par le commandant, Sud, assisté par le commandant des forces navales, Sud. UN ترأس الجانب الفلبيني قائد المنطقة الجنوبية يساعده قائد القوات البحرية للمنطقة الجنوبية.
    Quatorze pays contribuaient du matériel à l'opération, et le contrôle opérationnel était exercé par le commandant des forces navales du Sud-Europe (OTAN) à Naples. UN وقدمت أربع عشرة دولة مساهمات للقوة البحرية. وأوكلت القيادة التنفيذية إلى قائد القوات البحرية الجنوبية للناتو في نابولي.
    commandant des forces terrestres du CGRI UN قائد القوات البرية بفيلق الحرس الثوري الإيراني
    En tant que commandant des forces militaires de la République des Îles Fidji, je n'ai ni soutenu ni encouragé ce coup. UN وبصفتي قائد القوات العسكرية في جمهورية فيجي، لم أؤيد الانقلاب أو أقبل به.
    3. Général de brigade Mohammad Reza Zahedi, commandant des forces terrestres UN 3 - العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
    Les hauts dirigeants de l'ONUCI et le commandant des forces françaises qui appuient l'Opération ont également fait un bref exposé de la situation à la mission. UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة من كبار قيادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قائد القوات الفرنسية التي تساندها.
    3. Général de brigade Mohammad Reza Zahedi, commandant des forces terrestres UN 3 - العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
    Réunions, dont 52 réunions hebdomadaires avec le groupe de contact permanent sur la réforme de la défense et 26 réunions bihebdomadaires sur la réforme du secteur de la sécurité avec le commandant des forces armées de la République démocratique du Congo UN صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها بإصلاح شؤون الدفاع، و 26 اجتماعا كل أسبوعين مع قائد القوات المسلحة
    Le général McNeill, commandant des forces de la coalition en Afghanistan, a aidé à les réunir. UN وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين.
    Le commandant des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) participait également à cette réunion. UN واشترك في الاجتماع أيضا قائد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le commandant des forces de l'ECOMOG a également participé à la réunion. UN وشارك في الاجتماع كذلك قائد قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    Le général Mladić, commandant des forces de la JNA en Bosnie-Herzégovine, a été rebaptisé commandant de l’armée des Serbes de Bosnie. UN وغُير لقب الجنرال ملاديتش، قائد قوات الجيش الشعبي في البوسنة والهرسك، إلى قائد جيش صرب البوسنة.
    Il y a quelques mois à peine, le commandant des forces de l'ordre de la province du Sistan et du Bélouchistan, à la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan, est lui-même tombé en martyr dans la lutte contre les trafiquants de drogue. UN وقبل بضعة أشهر فقط استشهد قائد قوات إنفاذ القانون في محافظة سيستان وبلوخستان في معركة ضد مهربي المخدرات.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles Falkland assistent également à ses travaux sur invitation. UN وعلاوة على ذلك يحضر المدعي العام وقائد القوات البريطانية في جزر فوكلاند الجلسات بناء على دعوة.
    15. À Kourgan-Tioubé, un conflit a éclaté en juin à la suite de l'assassinat d'un commandant des forces de sécurité et de l'arrestation ultérieure par ces forces d'un représentant au parlement régional. UN ١٥ - وفي كورغان - تيوبي، نشأ نزاع في حزيران/يونيه إثر اغتيال أحد قادة قوات اﻷمن وما تلاه من اعتقال القوات ﻷحد المندوبين في البرلمان اﻹقليمي.
    Le commandement et le contrôle généraux des trois opérations seront exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et un commandant des forces du théâtre qui dirigera les éléments militaires de la Force. UN أما القيادة والسيطرة الشاملة للعمليات الثلاث فسيمارسها الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن يوغوسلافيا السابقة ويتولى قائد لقوة مسرح العمليات قيادة العناصر العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more