"commandement de la révolution" - Translation from French to Arabic

    • قيادة الثورة
        
    TEXTE DU DÉCRET DU CONSEIL DU commandement de la révolution UN نص قرار مجلس قيادة الثورة الخاص بالعفو عن
    De surcroît, le Président de la République répond de ses actes devant le Conseil du commandement de la révolution, qui a le pouvoir de le démettre de ses fonctions. UN فضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية مسؤول أمام مجلس قيادة الثورة الذي يمتلك صلاحيات عزل رئيس الجمهورية.
    Aux yeux du Rapporteur spécial, le Conseil du commandement de la révolution s'immisce dans le cours de la justice en promulguant des décrets qui ont force de loi. UN اما إذا كان المقرر الخاص يقصد إصدار مجلس قيادة الثورة لقرارات لها قوة القانون تدخلا في سير العدالة.
    QUELQUES DÉCRETS RÉCENTS DU CONSEIL DE commandement de la révolution 29 UN قرارات مختارة صدرت أخيرا عن مجلس قيادة الثورة
    Le Président Saddam Hussein a dirigé une réunion commune du Conseil du commandement de la révolution et de la direction iraquienne du Parti socialiste baas arabe. UN ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي.
    Un membre du Conseil de commandement de la révolution, sous la supervision du Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, était chargé des négociations avec la Commission spéciale. UN كان أحد أعضاء مجلس قيادة الثورة مسؤولا عن التعامل مع اللجنة الخاصة تحت إشراف طارق عزيز نائب رئيس الوزراء.
    Le décret du Conseil du commandement de la révolution No 103 du 1er août 1994 : UN ونص قرار مجلس قيادة الثورة ذي الرقم 103 في 1 آب/أغسطس 1994 على:
    L'infraction qui consiste à falsifier des passeports de pays étrangers relève du décret du Conseil du commandement de la révolution No 120 de 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة رقم 120 لسنة 1986.
    La falsification de passeports étrangers relève du décret du Conseil du commandement de la révolution No 120 de 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة المرقم 120 لسنة 1986.
    Toute conséquence pouvant avoir découlé de ces événements a été effacée par la décision 55 du Conseil de commandement de la révolution. UN وأي تأثير يكون قد وقع قد أُبطل بالمقرر 55 الصادر عن مجلس قيادة الثورة.
    On ne saurait mieux illustrer cette situation qu'en parlant des décrets publiés par le Conseil du commandement de la révolution l'année dernière. UN ويتجلى ذلك على أوضح نحو في القرارات التي أصدرها مجلس قيادة الثورة في العام اﻷخير.
    La Commission a également reçu copie des règlements que la Direction nationale du contrôle de l'Iraq publiera afin de donner pleinement effet à la décision du Conseil du commandement de la révolution. UN كما قدمت إلى اللجنة نسخة من النظام الذي ستصدره مديرية الرصد الوطنية لتنفيذ قرار مجلس قيادة الثورة تنفيذا كاملا.
    Cependant, le Conseil du commandement de la révolution fait obligation aux institutions de l'Etat et aux ministères de s'aligner sur le parti au pouvoir. UN غير أن مجلس قيادة الثورة يلزم مؤسسات الدولة والوزارات بالتقيد بالحزب الحاكم.
    Cela étant, il relève que le Conseil de commandement de la révolution est l'institution suprême de l'Etat, conformément à la Constitution. UN ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور.
    Et par ailleurs, un certain nombre de décrets du Conseil de commandement de la révolution ont imposé de nouvelles peines pour de nouvelles infractions, avec effet rétroactif. UN ومن ناحية أخرى، فرض عدد معين من قرارات مجلس قيادة الثورة عقوبات جديدة على مخالفات جديدة بأثر رجعي.
    L'autorité législative responsable de l'application de la peine capitale est le Conseil du commandement de la révolution. UN والسلطة التشريعية المسؤولة عن تطبيقها هي مجلس قيادة الثورة.
    L'annulation du décret du no 368 sur le travail des enfants de l'ancien Conseil du commandement de la révolution est envisagée. UN وهنالك دراسة بشأن إلغاء قرار مجلس قيادة الثورة المنحل رقم 368 لسنة 1990 بشأن عمالة الأطفال.
    Décret no 552 de 1981, promulgué par le Conseil de commandement de la révolution (dissous) établissant le Centre national de santé et de sécurité au travail; UN قرار مجلس قيادة الثورة المنحل رقم 552 لسنة 1981 بتشكيل المركز الوطني للصحة والسلامة المهنية؛
    Le Président du Conseil du commandement de la révolution UN صدام حسين رئيس مجلس قيادة الثورة
    La partie iraquienne s'est engagée à examiner cet aspect du projet de décret, qui comportait en annexe les listes des articles avant qu'ils ne soient soumis pour adoption au Conseil de commandement de la révolution. UN وقد تعهد الجانب العراقي بإعادة النظر في هذا الجانب من مشروع المرسوم الذي أردف المرسوم ذاته بقوائم المواد، وذلك قبل عرضه على مجلس قيادة الثورة لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more