Pour la Commission pour la paix Pour le commandement général de l'Union (Gouvernement guatémaltèque) révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | عن لجنة السلام التابعـة عـن القيادة العامة للاتحاد لحكومة غواتيمالا الثوري الوطني الغواتيمالي |
LE commandement général de L'URNG | UN | القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Le Directeur a continué de rencontrer régulièrement le Président de la République et, au Mexique, le commandement général de l'URNG. | UN | وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك. |
Les formations initiées en 2012 pour le personnel du commandement général de la gendarmerie se poursuivent. | UN | وبدأ تدريب موظفي القيادة العامة للدرك في عام 2012، ولا يزال متواصلا. |
226. La Mission recommande au commandement général de l'URNG : | UN | ٢٢٦- وتوصي البعثة القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بما يلي: |
du commandement général de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en date du 19 mars 1996 | UN | في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ عن القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Le commandement général de l'URNG se félicite de ce que le processus de négociation en vue de l'instauration de la paix dans notre pays ait repris dans un climat de confiance mutuelle. | UN | تنظر القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بإيجابية إلى استئناف عملية المفاوضات من أجل السلام في بلدنا في ظل ظروف من الثقة المتبادلة بين الطرفين. |
L'Irlande, qui assurait le commandement général de l'Opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine (EUFOR Tchad/RCA), avait déployé plus de 400 soldats irlandais. | UN | فقد تولت أيرلندا مهمة القيادة العامة للقوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ونشرت أكثر من 400 من القوات الأيرلندية. |
Le commandement général de l'armée de terre et celui de la marine offrent des cours spécialement conçus pour préparer des officiers et des personnels subalternes à servir en qualité d'observateurs militaires et navals des Nations Unies. | UN | ١١١ - تقدم القيادة العامة للجيش والقيادة العامة للبحرية دورات دراسية خاصة مصممة ﻹعداد الضباط، فضلا عن اﻷفراد المبتدئين، للعمل كمراقبين عسكريين وبحريين تابعين لﻷمم المتحدة. |
La Mission a vivement recommandé au commandement général de l'URNG de prendre toutes les mesures requises pour faire toute la lumière sur cette affaire en collaboration étroite avec le Gouvernement du Président Arzú dans l'exercice de l'obligation légitime qui lui incombe de poursuivre et de punir tous les coupables. | UN | وقد بادرت البعثة بصياغة توصية الى القيادة العامة للاتحاد الثور الوطني الغواتيمالي لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوضيح هذه اﻷعمال علنا، والتعاون بإخلاص مع حكومة الرئيس أورزو في إطار الاضطلاع بمهامها الشرعية في مطاردة ومعاقبة جميع المسؤولين عن هذا اﻷمر. |
3. En application de son mandat, la Mission a poursuivi ses contacts bilatéraux avec chacune des parties par le biais de réunions mensuelles avec le Président de la République et, au Mexique, avec le commandement général de l'URNG. | UN | ٣ - وواصلت البعثة، وفقا لولايتها، اتصالاتها الثنائية مع كل طرف من الطرفين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في المكسيك. |
Le Gouvernement guatémaltèque, s'adressant à l'opinion publique nationale et internationale, se félicite de la déclaration du commandement général de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca tendant à suspendre les attaques armées contre les casernes, les détachements et installations militaires et les troupes en mouvement. | UN | تعلن حكومة غواتيمالا، أمام الرأي العام الوطني والدولي، سرورها باﻹعلان الصادر عن القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، بالوقف المؤقت للعمليات العسكرية الهجومية والهجمات ضد الثكنات والمفارز والمنشآت العسكرية وتحركات القوات على الطرق. |
Il n'existe aucun principe du droit international en vertu duquel l'auteur relèverait de la compétence de la Roumanie au seul motif que celle-ci fournissait des contingents à une coalition multinationale, dès lors que la sécurité dans la zone où les faits allégués ont eu lieu était confiée aux États-Unis et que le commandement général de la coalition était effectivement dévolu aux États-Unis. | UN | وليس في القانون الدولي أي مبدأ يقضي بوجوب إخضاع صاحب البلاغ لولاية رومانيا على أساس مساهمتها فقط بقوات في تحالف متعدد الجنسيات، في حين أن مهمة حفظ الأمن في المنطقة التي وقعت فيها الأعمال المزعومة كانت منوطة بالولايات المتحدة وأن القيادة العامة للتحالف كانت مسندة فعلاً إلى الولايات المتحدة. |
Il n'existe aucun principe du droit international en vertu duquel l'auteur relèverait de la compétence de la Roumanie au seul motif que celle-ci fournissait des contingents à une coalition multinationale, dès lors que la sécurité dans la zone où les faits allégués ont eu lieu était confiée aux États-Unis et que le commandement général de la coalition était effectivement dévolu aux États-Unis. | UN | وليس في القانون الدولي أي مبدأ يقضي بوجوب إخضاع صاحب البلاغ لولاية رومانيا على أساس مساهمتها فقط بقوات في تحالف متعدد الجنسيات، في حين أن مهمة حفظ الأمن في المنطقة التي وقعت فيها الأعمال المزعومة كانت منوطة بالولايات المتحدة وأن القيادة العامة للتحالف كانت مسندة فعلاً إلى الولايات المتحدة. |
Ainsi, le groupe Tehrik-e Taliban Pakistan et le réseau Haqqani se présentent comme des entités relevant du commandement général de Mohammed Omar (TI.O.4.01). | UN | وتعلن حركة طالبان باكستان، وكذلك شبكة حقاني، أنهما تحت القيادة العامة لمحمد عمر (TI.O.4.01). |
a) Organe national: commandement général de la gendarmerie | UN | (أ) الجهاز الوطني: القيادة العامة للشرطة |
Un certain nombre de représentants du Gouvernement ont dit à la mission que le Gouvernement avait demandé à ceux qui lui étaient fidèles au Darfour de l'aider à réprimer la rébellion; ces groupes coordonneraient leurs actions avec celles des militaires et opéreraient sous le commandement général de ces derniers. | UN | وقد أبلغ عدد من مسؤولي الحكومة البعثة بأن الحكومة قد طلبت من أولئك الموالين لها في دارفور المساعدة في قمع حركة التمرد؛ ويقال إن هذه المجموعات تنسِّق أعمالها مع القوات العسكرية النظامية وإنها تعمل تحت إمرة القيادة العامة. |
2.17 À sa sortie de la prison de Gafsa le 11 janvier 1994, le requérant a été conduit au siège du commandement général de la sécurité du gouvernorat afin de remplir une fiche d'information et de répondre à un interrogatoire sur les activités d'autres prisonniers et ses projets d'avenir. | UN | 2-17 وعند خروجه من سجن قفصه يوم 11 كانون الثاني/يناير 1994، أُخذ صاحب الشكوى إلى مقر القيادة العامة للأمن الوطني التابع للولاية لملء استمارة واستجوابه بشأن أنشطة سجناء آخرين ومشاريعه مستقبلاً. |
Le Chef de la police des Nations Unies assurera le commandement général de la PNTL jusqu'au transfert définitif, qui n'est pas prévu avant l'exercice budgétaire 2009/10. | UN | وستبقى القيادة العامة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي منوطة بمفوض الشرطة حتى موعد التسليم النهائي الذي من غير المنظور حدوثه قبل فترة ميزانية 2009-2010. |
2. Le commandement général de la police nationale, agissant sur la base de la liste des personnels de la Police nationale ci-après, pourvoira à l'incorporation dans la Police nationale et à l'attribution aux intéressés de grades de chef et de commissaire. | UN | 2 - إدماج المفوضين العامين ومفوضي الشرطة في الشرطة الوطنية ومنحهم الرتب هو من مسؤولية القيادة العامة للشرطة الوطنية، وفقا للائحة الشرطة الوطنية المدرجة أدناه. |