"commandement opérationnel" - Translation from French to Arabic

    • قيادة العمليات
        
    • قيادة دعم العمليات
        
    • القيادة التنفيذية
        
    • مراقبة العمليات
        
    • قيادة عمليات
        
    • للقيادة التنفيذية
        
    • القيادة الميدانية
        
    • للقيادة التشغيلية
        
    La chaîne de commandement opérationnel et les processus de prise de décisions en vigueur dans la force nucléaire chinoise sont extrêmement centralisés. UN ويتسم النهج الذي تتبعه القوة النووية الصينية في اتخاذ القرار وسلطة قيادة العمليات فيها بدرجة عالية من المركزية.
    La chaîne de commandement opérationnel et les processus de prise de décisions en vigueur dans la force nucléaire chinoise sont extrêmement centralisés. UN ويتسم النهج الذي تتبعه القوة النووية الصينية في اتخاذ القرار وسلطة قيادة العمليات فيها بدرجة عالية من المركزية.
    Tu as le commandement opérationnel jusqu'à ce que je revienne. Open Subtitles أنت لا تزال تملك قيادة العمليات حتى أعود
    L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) continuera de fournir des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN 4-23 سوف تواصل البعثة توفير المراقبين العسكريين المدربين تحت إمرة قيادة دعم العمليات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، للمساعدة في تنفيذ ولايتيهما.
    Ce qui était le secteur est devenu un sous-secteur relevant du commandement opérationnel du secteur centre. UN وأعيد تنظيم القطاع الشرقي السابق بجعله قطاعا فرعيا تحت القيادة التنفيذية للقطاع المركزي.
    L'ONUST continuera d'affecter des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Établissement d'un poste de commandement opérationnel avancé à Juba, dirigé par un chef adjoint de la police et appuyé par un effectif de base de 54 personnes. UN يتم إنشاء مقر قيادة عمليات متقدم في جوبا، يرأسه نائب مفوض الشرطة ويدعمه موظفون أساسيون عددهم 54 موظفا.
    Maintenant que le commandement opérationnel a été délégué au quartier général de division, on s'attend à ce que les ressources de la MONUC soient utilisées plus efficacement. UN وبإسناد مهمة قيادة العمليات لمقر الفرقة، فإنه من المتوقع أن تستخدم موارد البعثة بكفاءة أكبر.
    Et comment tout ce commandement opérationnel se passe pour toi ? Open Subtitles كيف يسير أمر قيادة العمليات بالنسبة لك ؟
    La seule exception notable a été le refus du Ministère de la défense nationale et de tout militaire de rang élevé exerçant un commandement opérationnel de le rencontrer. UN أما الامتناع الجوهري الوحيد عن التعاون فكان رفضَ وزير الدفاع أو أي من كبار الضباط العسكريين المسؤولين عن قيادة العمليات مقابلتَه.
    b) Assumer le commandement opérationnel des dispositifs d'appui léger et renforcé au plus tard le 31 décembre 2007; UN (ب) تولي سلطة قيادة العمليات فيما يتعلق بمجموعتي الدعم الخفيف والثقيل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    En dernier ressort, l'auteur se rend en fin d'après-midi au Poste de commandement opérationnel (PCO) qui se trouve sur la route d'El Fâas, où un membre du Groupe de légitime défense (GLD) lui dit que son fils a été amené la veille et qu'il est détenu en ces lieux. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    En dernier ressort, l'auteur se rend en fin d'après-midi au Poste de commandement opérationnel (PCO) qui se trouve sur la route d'El Fâas, où un membre du Groupe de légitime défense (GLD) lui dit que son fils a été amené la veille et qu'il est détenu en ces lieux. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    Le commandement opérationnel de la Bundeswehr, dont les effectifs de nationalités allemande et néerlandaise dotent le Centre de coordination des opérations de la FIAS, est l'échelon le plus élevé de l'état-major de la Force. UN وتقوم قيادة العمليات للقوات المسلحة الألمانية بمركزها لتنسيق عمليات القوة الدوليــة بشقيه الوطنيين الألماني والهولندي بدور المستوى الأعلى لمقر القوة الدولية.
    Djamel Chihoub aurait en premier lieu été emmené à la caserne de la sécurité militaire (DRS) de Baraki, puis au poste de commandement opérationnel (PCO) de Châteauneuf, selon un codétenu qui a été libéré par la suite. UN واقتيد جمال شيهوب إلى ثكنة مديرية الاستخبارات والأمن ببراقي أولاً ثم إلى مركز قيادة العمليات في شاتونوف وفقاً لإفادة سجين آخر أُطلق سراحه لاحقاً.
    16. Le formulaire électronique devait être adressé par voie électronique via la chaîne de commandement opérationnel. UN 16- ويرسَل النموذج الإلكتروني بالبريد الإلكتروني عبر سلسلة قيادة العمليات.
    L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) continuera de fournir des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN 4-16 سوف تواصل البعثة توفير المراقبين العسكريين المدربين تحت إمرة قيادة دعم العمليات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، للمساعدة في تنفيذ ولاياتيهما.
    Elle porte également création d'un ministère de la défense de la Bosnie-Herzégovine chargé de définir la politique en matière de défense et d'assurer le commandement opérationnel des forces armées au niveau de l'État. UN كما ينص على إنشاء وزارة الدفاع للبوسنة والهرسك التي تضطلع بدور تقرير السياسيات في جميع المسائل وتمارس القيادة التنفيذية الجديدة على صعيد الدولة.
    Il continuera d'affecter des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    La MINUL assure le commandement opérationnel de cette unité depuis un poste de commandement tactique situé à Freetown. UN وتتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قيادة عمليات هذه الوحدة من مقر القيادة التكتيكية الواقع في فريتاون.
    Dans ce contexte, on estime que quelque 800 gendarmes et policiers tchadiens devront être détachés auprès de la Mission et placés sous le commandement opérationnel du chef de la police des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يقدر أنه ستكون ثمة حاجة لحوالي 800 دركي وشرطي تشادي. وسيُعار هؤلاء الأفراد إلى الأمم المتحدة وسيخضعون للقيادة التنفيذية لمفوض شرطة الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande également qu'une enquête approfondie soit opérée sur les agissements du commandement opérationnel de Douala pendant la durée de son fonctionnement, et, par extension, sur toutes les unités antigangs qui seraient encore actuellement en service; UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء تحقيق متعمق بخصوص ممارسات القيادة الميدانية لسجن دوالا أثناء توليها العمل، وقياساً على ذلك التحقيق بشأن جميع وحدات مناهضة اللصوصية التي قد تكون ما زالت في الخدمة؛
    26. Voilà pourquoi les membres d'une opération de maintien de la paix doivent être placés sous le commandement opérationnel exclusif de l'ONU et n'accepter d'ordres que d'elle dans l'accomplissement de leurs tâches. UN ٢٦ - وللسبب نفسه، من الواجب أن يخضع أفراد عملية حفظ السلم، خلال فترة انتدابهم، للقيادة التشغيلية لﻷمم المتحدة وحدها، وألا يقبلوا أوامر من أي وكالة خارجية فيما يتعلق بالواجبات التي يؤدونها لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more