"comme celui-là" - Translation from French to Arabic

    • كهذه
        
    • مثل هذه
        
    • مثل هذا البلد
        
    • كهذا من
        
    Dans un boulot comme celui-là tu ne peux pas avoir de proches amis, point. Open Subtitles في وظيفة كهذه لا يمكنك أن تقترب من الناس , فترة
    Un réseau fermé comme celui-là serait vulnérable à une très haute fréquence. Open Subtitles سيدي، ان شبكة محكمة كهذه قد تتأثر بالذبذبة العالية
    Et tant que les lois anti-drogues fédérales et locales ne se mettent pas d'accord, les petits endroits comme celui-là continueront d'avoir beaucoup de cash en stock. Open Subtitles وحتى تواكب قوانين الولاية و مكافحة المخدرات الفيدرالية بعضهما البعض، فإن أماكن كهذه ستحتوي دائماً الكثير من المال
    Vous ne touchez jamais le fond quand vous avez un filet de protection comme celui-là. Open Subtitles فقط لن تصيب أبدا قاع الصخرة لو كانت لديك شبكة أمان مثل هذه
    On trouve généralement des cadavres au bout de couloirs comme celui-là. Open Subtitles عادة تجد ضحايا جرائم قتل في نهاية ممرّات مثل هذه.
    J'avais l'habitude de regarder tous ces vieux films d'horreurs avec ma mère, et ils commençaient tous dans des endroits comme celui-là. Open Subtitles اعتدت مشاهدة أفلام الرعب القديمة تلك مع أمي، وكلهم انطلقوا من أماكن كهذه
    Il me faut une grande quantité de pouvoir pour faire un sort de transfert comme celui-là. Open Subtitles أحتاج قوّة مهولة لإجراء تعويذة تحويل كهذه.
    Pas un pouvoir comme celui-là. Désolé chérie, on en parlera plus tard. Open Subtitles ليس قوة كهذه آسف يا عزيزتي, سنتحدث عن هذا فيما بعد
    Les gens me prendraient plus au sérieux si j'en avais un gros comme celui-là. Open Subtitles الناس لن يأخذوني على محمل الجد إن كانت لدي واحدة كبيرة كهذه
    Le gars avec les doigts les plus rapides que j'ai jamais vus a pris 10, 12 minutes avec un coffre comme celui-là, et il avait L'équipement à la pointe de la technologie avec lui. Open Subtitles أسرع أصابع قد رأيتها فد إستغرقت ما بين عشرة إلى 12 دقيقة للتعامل مع خزنة كهذه وكان معه معدات الفن خاصته معه
    Quand on est resté dans un coffre pendant 35 ans, on aspire à un ciel comme celui-là. Open Subtitles عندما تكون بداخل صندوق. ل 35 سنة ، تتوق لسماءٍ كهذه.
    Dans un cas comme celui-là, l'époux coupable est condamné par le partenaire, d'après une liste définie. Open Subtitles و في حالات كهذه الزوجة المدّعي عليها يتم الحكم عليها من قِبل الشريك من خلال لائحة معيّنة
    Honnêtement, on a jamais eu de cas comme celui-là auparavant. Open Subtitles بكل أمانة ، لم نمتلك حالة كهذه من قبل
    Mon code devait garder les virus comme celui-là hors du réseau. Open Subtitles -تمّ تصميم كودي لإبقاء فيروسات كهذه في الخارج .
    Ah, en des moments comme celui-là, une petite garantie est sage. Open Subtitles في مثل هذه الأوقات، من الحكمة تأمين قليلاً
    Il y a trois disquettes dans le monde, chacune gardée dans un coffre ultra sécurisé... comme celui-là. Open Subtitles هنالك ثلاث أقراص في العالم وكل قرص محفوظ في خزانة صلبة من نوع متقدم مثل هذه الخزانة
    Tu sais qui pourrait résoudre un problème comme celui-là ? Open Subtitles اتعرف من الذي سيحل مشكلة مثل هذه ؟
    - Oui. Dans mon pays, nous utilisons des circuits comme celui-là pour traquer du matériel sensible. Open Subtitles جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة
    Sur 1000 enfants conçus pas un ne serait comme celui-là. Open Subtitles قد تخصبا طبيعيا ألف مرة ولا تحصلان على مثل هذه النتيجة
    Que deviennent les patients, dans un cas comme celui-là? Open Subtitles تعرف أحلام وقذارة ماذا يحدث للمرضى في مثل هذه الحالة؟
    Bon sang... c'est inouï! Un accident comme celui-là qui pouvait le prévoir? Open Subtitles ،يا رجل، هذا غريب، حادث كهذا من كان يتوقع ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more