"comme dans les bureaux" - Translation from French to Arabic

    • وفي المكاتب
        
    • أو في المكاتب
        
    Le personnel au siège comme dans les bureaux extérieurs a suivi une formation complète sur les normes et les principes IPSAS et sur les nouveaux processus comptables. UN وأُجري تدريب موسّع على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمبادئ الخاصة بها وعلى العمليات الإجرائية المحاسبية الجديدة في النظام الخاص بالموظفين في المقرّ وفي المكاتب الميدانية على حد سواء.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري.
    Pour prendre en compte les biens durables dans le système de comptabilité, il faudra enregistrer ces biens de façon systématique, exhaustive et fiable dans les systèmes informatiques, au Siège comme dans les bureaux extérieurs. UN وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    La Direction a souligné que le nouveau manuel des achats avait clarifié les rôles des différents acteurs de tous les processus d'achat, au Siège comme dans les bureaux extérieurs, ainsi que les rôles des détenteurs des autorisations de dépenses et des représentants de l'ONUDI. UN وأبرزت الإدارة أن دليل الاشتراء الجديد وضّح أدوار مختلف الأطراف الفاعلة في أي عملية اشتراء، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، ووضّح أدوار حائزي المخصّصات وممثلي اليونيدو.
    La Directrice exécutive, soucieuse de la transparence de l'institution, a demandé aux responsables de tous les niveaux, au siège comme dans les bureaux de pays, de suivre une formation sur la prévention des fraudes et la gestion du risque. UN وتحقيقا للشفافية في المنظمة، دعت المديرة التنفيذية إلى تدريب جميع المديرين من جميع المستويات سواء في المقر أو في المكاتب القطرية على منع وقوع الغش وإدارة المخاطر.
    Le Comité a examiné l'avancement de la réforme des achats et l'application des règles du Manuel des achats dans les services contrôlés, au Siège comme dans les bureaux hors siège. UN عكف المجلس على دراسة تنفيذ إصلاح نظام المشتريات وتطبيق القواعد المنصوص عليها في دليل المشتريات في الإدارات التي خضعت حساباتها للمراجعة في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Afin de prendre en compte les biens durables dans le système de comptabilité, il faudra enregistrer ces biens de façon systématique et fiable au siège comme dans les bureaux extérieurs. UN وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Il est donc devenu crucial de maîtriser l'impact des perturbations et de réagir face à de tels événements. Pour ce faire, il faut dépasser la gestion de crise, l'intervention d'urgence et la planification de la continuité de l'activité, démarches qui ont été mises en œuvre au Secrétariat par le passé, au Siège à New York comme dans les bureaux hors Siège. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هناك ضرورة حتمية للإدارة والمواجهة الفعالتين لأثر هذه الأحداث المناوئة، مما يقتضي بذل جهود تتجاوز نطاق أطر إدارة الأزمات أو الاستجابة للطوارئ أو استمرارية تصريف الأعمال التي جرى العمل بها في السابق في نيويورك وفي المكاتب خارج المقر.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. UN 185 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers (par. 185). UN يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري (الفقرة 185).
    Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers (par. 185). UN يوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسِّن مديرو مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري (الفقرة 185).
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers (par. 185). UN يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مديرو مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، وهو ما ينبغي دعمه بجرد مادي دوري (الفقرة 185).
    q) De s'assurer que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux hors Siège améliorent la tenue des inventaires des biens durables qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers (par. 185); UN (ف) أن تكفل قيام مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر بتحسين حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري (الفقرة 185)؛
    La mise en place d'un service de vidéoconférence par d'ordinateurs individuels basé sur cette norme nécessitera par conséquent toute une série de modifications et d'adaptation de l'infrastructure réseau au Siège comme dans les bureaux extérieurs. UN وتوفير نظام التداول عن طريق الفيديو في الأمم المتحدة باستخدام الحواسيب المكتبية استنادا إلى بروتوكول الإنترنت T-H.323 يتطلب مجموعة من عمليات التحسين والتعزيز للهياكل الأساسية للشبكات في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر، من أجل تأمين الاتصال الشبكي المطلوب.
    Cette augmentation s'explique surtout par le fait a) qu'un plus grand nombre de pays ont sollicité le soutien du PNUD et b) que le PNUD disposait de davantage de moyens d'intervention au siège comme dans les bureaux de pays. UN وتعزى الأسباب الرئيسية لهذه الزيادة إلى (أ) ازدياد عدد البلدان التي طلبت دعم البرنامج؛ ارتفاع مستوى قدرات التشغيل لدى البرنامج للقيام بما يلزم في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Des entretiens ouverts et semi-directifs avec la direction d'ONU-Habitat et des membres du personnel des différentes divisions au siège, comme dans les bureaux régionaux et nationaux; UN (ج) مقابلات مفتوحة الاشتراك وشبه منظمة مع كبار المسؤولين في إدارة موئل الأمم المتحدة وكبار موظفيه الذين تم اختيارُهم من مختلف الشُعَب في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Le Groupe de la continuité des opérations, qui relève du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, est chargé de donner des orientations et d'offrir un appui pratique à la planification de la continuité des opérations, au Siège comme dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales. UN 22 - وفي إدارة الشؤون الإدارية، تتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن تقديم الإرشاد والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers (par. 185). UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد عملي دوري. (الفقرة 185).
    On réexaminera au moment où sera élaboré le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 les ressources à prévoir pour cet exercice biennal, au Siège comme dans les bureaux extérieurs, afin de rendre le SIG opérationnel, et d’assurer la maintenance et l’assistance aux utilisateurs. UN وسيجري استعراض الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل النظام وصيانته ودعمه أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سواء في المقر أو في المكاتب الواقعة خارج المقر، وذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترة.
    6. Pour que les besoins et les préoccupations de tous les services fonctionnels du PNUD, au siège comme dans les bureaux de pays, soient bien pris en considération dans la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière, des consultations internes ont été conduites à tous les stades du processus. UN ٦ - ولضمان مراعاة احتياجات واهتمامات جميع الوحدات التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سواء في المقر أو في المكاتب القطرية، في التنقيح الشامل للنظام اﻷساسي واﻹداري المالي، أجريت مشاورات داخلية خلال جميع مراحل العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more