78.26 Supprimer la notion juridique d'< < enfants nés hors mariage > > et combattre toutes les formes de discrimination en droit comme en pratique (Portugal); | UN | 78-26 إلغاء المفهوم القانوني للأطفال " المولودين خارج إطار الزواج " ، والقضاء على جميع أشكال التمييز في القانون وفي الممارسة العملية (البرتغال)؛ |
Il se dit notamment préoccupé par la discrimination constatée en droit comme en pratique à l'égard des enfants vivant avec le VIH/sida, et s'enquiert des mesures prises ou envisagées pour améliorer cette situation. | UN | كما أعرب عن قلقه بوجه خاص حيال التمييز القائم في القانون وفي الممارسة العملية ضد الأطفال الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسأل عما تخطط له الدولة الطرف أو ما تتخذه حالياً من تدابير لتحسين هذه الحالة. |
Mais une intégration accrue dans l'économie mondiale provoquetelle automatiquement et invariablement une augmentation de la croissance économique? La réponse est non, en théorie comme en pratique. | UN | ولكن هل تؤدي زيادة إدماج البلدان في الاقتصاد العالمي بشكل تلقائي ثابت إلى حدوث زيادة في النمو الاقتصادي؟ والجواب على ذلك هو كلا، من الناحيتين النظرية والعملية على السواء. |
Compte tenu des règles concernant la publication des documents (six semaines avant l'examen) et leur traitement (environ quatre semaines, en théorie comme en pratique), les départements auteurs doivent soumettre leurs textes environ 10 semaines avant la date d'examen prévue. | UN | وإذا أُخذت في الاعتبار القواعد المتعلقة بإصدار الوثائق (ستة أسابيع قبل بحثها) وتجهيزها (حوالي أربعة أسابيع، من الناحية النظرية والعملية على حد سواء)، يتعين على الإدارات المُعدة للتقارير تقديم نصوصها قبل زهاء عشرة أسابيع من الموعد المحدد لبحثها. |