"comme exposé" - Translation from French to Arabic

    • النحو الوارد
        
    • وكما أوضح
        
    • وحسبما تم توضيحه
        
    • النحو المبين
        
    • وكما تم توضيحه
        
    • وهو ما ناقشناه
        
    Elles permettent de dégager, comme exposé ciaprès, la teneur des travaux futurs de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. UN وتحدد هذه المناقشات والتوصيات مضمون عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية وذلك على النحو الوارد أدناه.
    comme exposé dans le rapport de mai 2014 sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, l'ensemble des 44 conteneurs abritant des documents inactifs ont désormais été vidés. UN 77 - وعلى النحو الوارد في تقرير أيار/مايو 2014، تم تفريغ جميع الحاويات التي خزنت فيها السجلات القديمة وعددها 44 حاوية.
    iii) Autorise le Directeur général à apporter les changements nécessaires au tableau I et aux annexes du Statut du personnel de l’ONUDI, comme exposé au paragraphe 35 du document GC.8/15-IDB.21/30; UN `٣` يأذن للمدير العام بادخال التعديلات اللازمة على الجدول ١ من النظام اﻷساسي لموظفي اليونيدو ومرفقات ذلك النظام، على النحو الوارد في الفقرة ٥٣ من الوثيقة GC.8/15-IDB.21/30؛
    comme exposé aux paragraphes 96 à 102 ci-dessus, il est proposé de transférer un poste d'agent du Service mobile et huit postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour concourir à la mise en place de la Section de la gestion du matériel. UN 205 - وكما أوضح في الفقرات 97 إلى 102 أعلاه، يقترح نقل موظف من فئة الخدمة الميدانية و 12 موظفا من فئة الخدمة العامة الوطنية دعما لقسم إدارة الممتلكات.
    comme exposé plus haut aux paragraphes 96 à 102, il est proposé de créer une Section de la gestion du matériel afin d'améliorer le contrôle de la gestion des avoirs de la Mission. UN 199 - وحسبما تم توضيحه في الفقرات 96 إلى 102 أعلاه، يُقترح إنشاء قسم إدارة الممتلكات لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة الأصول.
    Elle est stratégiquement située au Siège et à Bangkok, comme exposé dans les paragraphes suivants. UN وقد اختير للقسم موقعان استراتيجيان في المقر وفي بانكوك، على النحو المبين في الفقرات أدناه.
    comme exposé aux paragraphes 96 à 102 ci-dessus, il est proposé, dans le cadre de l'initiative engagée par la Mission pour mieux gérer le contrôle du matériel, de regrouper dans la Section de la gestion du matériel le Groupe de contrôle du matériel et des stocks et le Groupe des cessions de matériel. UN 164 - وكما تم توضيحه في الفقرات 96 إلى 102 أعلاه، وفي إطار مبادرة البعثة لتعزيز إدارة مراقبة الأصول، فإنه يقترح دمج وحدة مراقبة الممتلكات والجرد ووحدة التصرف في الأصول لتصبحا تحت قسم إدارة الممتلكات.
    La grande majorité des États petits et moyens dotés d'armes nucléaires (États possédant des réacteurs) verraient un avantage au fait d'avoir recours à un marché qui fonctionne bien pour leur approvisionnement en uranium faiblement enrichi et d'autres services, lequel serait sécurisé par des dispositifs de réserve, comme exposé ci-dessus. UN 15 - وستدرك الأغلبية العظمى من الدول النووية الصغيرة والمتوسطة الحجم ( " دول المفاعلات " ) أن من مصلحتها الاعتماد لتزويدها باليورانيوم المنخفض التخصيب وغيره من الخدمات على سوق تجارية جيدة الاشتغال، تساندها الضمانة الإضافية التي تمثلها القدرة الاحتياطية، وهو ما ناقشناه آنفا.
    iii) Autorise le Directeur général à apporter les changements nécessaires au tableau I et aux annexes du Statut du personnel de l’ONUDI, comme exposé au paragraphe 35 du document GC.8/15-IDB.21/30; UN `٣` يـأذن للمديـر العـام بادخــال التعديلات اللازمة على الجدول ١ من النظام اﻷساسـي لموظفـي اليونيـدو ومرفقات ذلك النظام ، على النحو الوارد في الفقـرة ٥٣ مـن الوثيقـة IDB.21/30-GC.8/15؛
    c) A autorisé le Directeur général à apporter les changements nécessaires au tableau 1 et aux annexes du Statut du personnel de l'ONUDI, comme exposé au paragraphe 35 du document GC.8/15-IDB.21/30; UN (ج) أذن للمدير العام بإدخال التعديلات اللازمة على الجدول 1 من النظام الأساسي لموظفي اليونيدو ومرفقات ذلك النظام، على النحو الوارد في الفقرة 35 من الوثيقة GC.8/15-IDB.21/30؛
    Le Mexique a, le 26 juillet 2006, soumis des propositions visant à inscrire les isomères alpha et bêta de l'hexachlorocyclohexane (HCH) aux Annexes A, B ou C de la Convention de Stockholm, comme exposé dans les documents UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 et UNEP/POPS/POPRC.2/INF/8. UN قدمت المكسيك في 26 تموز/يوليه 2006 اقتراحات لإدراج أيزومرات ألفا وبيتا من سداسي كلور حلقي الهكسان (HCH) في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم من الاتفاقية على النحو الوارد في الوثيقتين UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 وUNEP/POPS/POPRC.2/INF/8.
    Le Mexique a, le 26 juillet 2006, soumis des propositions visant à inscrire les isomères alpha et bêta de l'hexachlorocyclohexane (HCH) aux Annexes A, B ou C de la Convention de Stockholm, comme exposé dans les documents UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 et UNEP/POPS/POPRC.2/INF/8. UN قدمت المكسيك في 26 تموز/يوليه 2006 اقتراحات لإدراج أيزومرات ألفا وبيتا من سداسي كلور حلقي الهكسان (HCH) في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم من الاتفاقية على النحو الوارد في الوثيقتين UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 وUNEP/POPS/POPRC.2/INF/8.
    Après examen du tableau d'effectifs actuel, il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à Abyei pour permettre la création des postes supplémentaires demandés dans la Section des ressources humaines, comme exposé au paragraphe 150 ci-dessus. UN 165 - وعقب استعراض أُجري لهيكل ملاك الوظائف الحالي، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الوطنية في أبيي لاستيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة لقسم الموارد البشرية على النحو الوارد في الفقرة 150 أعلاه.
    Après examen des besoins en effectifs de la Mission, il est proposé de supprimer quatre postes (agent du Service mobile) pour permettre la création des postes supplémentaires demandés à la Section des ressources humaines, comme exposé aux paragraphes 124 et 150 ci-dessus. UN 218 - وفي أعقاب استعراض لاحتياجات البعثة من الموظفين، يقترح إلغاء أربع وظائف (الخدمة الميدانية) لاستيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة في قسم الموارد البشرية على النحو الوارد في الفقرتين 124 و 150 أعلاه.
    sans avoir obtenu le consentement préalable en connaissance de cause d'un Etat récepteur ou de transit (ou en violation d'autres conditions requises par la Convention de Bâle, comme exposé plus haut, dans la section II A, ou encore en infraction aux lois des pays concernés). UN (د) دون موافقة مسبقة عن علم من جانب الدولة المتلقية أو دولة العبور (أو انتهاكا لمتطلبات اتفاقية بازل الأخرى على النحو الوارد في القسم ثانيا (أ) أعلاه، أو انتهاكا للقوانين الدولية للبلدان المعنية.
    c) A autorisé le Directeur général à apporter les changements nécessaires au tableau I et aux annexes du Statut du personnel de l’ONUDI, comme exposé au paragraphe 35 du document GC.8/15-IDB.21/30; UN )ج( أذن للمدير العام بادخال التعديلات اللازمة على الجدول ١ من النظام اﻷساسي لموظفي اليونيدو ومرفقات ذلك النظام ، على النحو الوارد في الفقرة ٥٣ من الوثيقة IDB.21/30-GC.8/15؛
    10. Décide également que le crédit ouvert pour la période du 1er juillet au 31 décembre 1997, pour inscription au Compte spécial mentionné au paragraphe 9 ci-dessus, sera financé selon les modalités arrêtées dans sa résolution 49/242 B du 20 juillet 1995, comme exposé en détail dans l'annexe à la présente résolution; UN ١٠ - تقرر أيضا أن يمــول الاعتمــاد المخصص للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تحت الحساب الخاص والمشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه، وفقا للمنهجية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، على النحو الوارد تفصيله في مرفق هذا القرار؛
    Il est en outre proposé, comme exposé aux paragraphes 181 et 184 ci-dessus, de transférer à Khartoum quatre postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national à l'appui du programme relatif à la continuité des opérations et à la reprise après sinistre de la Mission et des initiatives en matière de développement des technologies de l'information. UN هذا، وكما أوضح في الفقرتين 181 و 184 أعلاه، يقترح نقل أربع وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية إلى الخرطوم دعما لبرنامج البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل، ولمبادرات تطوير تكنولوجيا المعلومات.
    comme exposé aux paragraphes 96 à 102 ci-dessus, il est proposé de transférer 55 postes (1 P-3, 9 agents du Service mobile et 45 agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour concourir à la mise en place de la Section de la gestion du matériel. UN 207 - وكما أوضح في الفقرات 96 إلى الفقرة 102 أعلاه، يقترح نقل 55 وظيفة (1 ف-3 و 9 من فئة الخدمة الميدانية، و 45 من فئة الخدمة العامة الوطنية) دعما لإنشاء قسم إدارة الممتلكات.
    comme exposé aux paragraphes 96 à 102 ci-dessus, il est proposé de transférer six postes (2 agents du Service mobile et 4 agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour concourir à la mise en place de la Section de la gestion du matériel. UN 213 - وكما أوضح في الفقرات 96 إلى الفقرة 102 أعلاه، يقترح نقل 6 وظائف (موظفان من فئة الخدمة الميدانية، و 4 موظفين من فئة الخدمة العامة الوطنية) دعما لإنشاء قسم إدارة الممتلكات.
    comme exposé aux paragraphes 92 à 95 ci-dessus, à l'appui du principe de la régionalisation de la Mission, il est proposé de transférer à Djouba le poste de Chef adjoint des services d'appui intégrés (P-5). UN 168 - وحسبما تم توضيحه في الفقرات 92 إلى 95 أعلاه، ودعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة، يُقترح نقل وظيفة نائب رئيس خدمات الدعم المتكاملة (ف-5) إلى جوبا.
    Les conditions posées par la politique concernant le partage des bénéfices sont utiles, mais des progrès restent à faire tant pour ce qui est des dispositions elles-mêmes que de leur respect, comme exposé ci-dessous. UN وفي حين تعرب المؤلفة عن تقديرها لما تضعه الشعوب الأصلية من اشتراطات فيما يخص تقاسم المنافع، فهي تسلم أيضا بأن هناك مجالا للتحسين من حيث السياسة العامة والامتثال لها، على النحو المبين أدناه.
    comme exposé plus haut aux paragraphes 96 à 102, il est proposé de transférer un poste d'agent du Service mobile pour concourir à la mise en place de la Section de la gestion du matériel. UN 192 - وكما تم توضيحه في الفقرات من 96 إلى 102 أعلاه، فإنه يُقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية دعما لإنشاء قسم إدارة الممتلكات.
    La grande majorité des États petits et moyens dotés d'armes nucléaires (États possédant des réacteurs) verraient un avantage au fait d'avoir recours à un marché qui fonctionne bien pour leur approvisionnement en uranium faiblement enrichi et d'autres services, lequel serait sécurisé par des dispositifs de réserve, comme exposé ci-dessus. UN 15 - وستدرك الأغلبية العظمى من الدول النووية الصغيرة والمتوسطة الحجم ( " دول المفاعلات " ) أن من مصلحتها الاعتماد لتزويدها باليورانيوم المنخفض التخصيب وغيره من الخدمات على سوق تجارية جيدة الاشتغال، تساندها الضمانة الإضافية التي تمثلها القدرة الاحتياطية، وهو ما ناقشناه آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more