"comme il est demandé au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • النحو المطلوب في الفقرة
        
    Les données recueillies grâce aux questionnaires ont également permis d'amorcer la compilation d'un annuaire des institutions et des compétences disponibles dans les petits États insulaires en développement, comme il est demandé au paragraphe 106 du Programme d'action. UN وكانت البيانات المستمدة من الاستبيانين مفيدة أيضا في بدء العمل المتعلق باعداد دليل الخبرات الفنية المتاحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المطلوب في الفقرة ١٠٦ من برنامج العمل.
    91. Un sous-groupe créé par le Groupe consultatif mixte des politiques en 1993 sous la présidence de l'Organisation des Nations Unies a examiné la mise au point d'un manuel commun, comme il est demandé au paragraphe 33 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٩١ - وقد نظر فريق عامل أنشأه الفريق الاستشاري في عام ١٩٩٣ برئاسة اﻷمم المتحدة في مسألة وضع دليل مشترك على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Toutefois, une partie essentielle de la résolution cette année porte sur l'examen important de la résolution 61/105 s'agissant des effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, comme il est demandé au paragraphe 91 de cette résolution. UN ومع ذلك، هذا العام يتألف جزء حاسم من هذا القرار من الاستعراض الهام للقرار 61/105 فيما يتعلق بتأثير الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على النحو المطلوب في الفقرة 91 من ذلك القرار.
    Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compte de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليه اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006 تقارير منتظمة عمّا تم إحرازه من تقدم وذلك لتمكين المجلس من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compter de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليـه اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006 تقارير منتظمـة عما تم إحرازه من تقدم وذلك لتمكين المجلس من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compter de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليـه اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006 تقارير منتظمـة عما أُحرز من تقدم لتمكينه من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    e) A prié le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compter de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN (ه) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006، تقارير منتظمة عما تم إحرازه من تقدم، وذلك لتمكين المجلس من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة
    Le remboursement du coût des contingents de la MUAS, comme il est demandé au paragraphe 5 a) de la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité, devrait commencer en octobre 2007. UN 15 - ومن المقرر أن يبدأ سداد تكاليف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على النحو المطلوب في الفقرة 5 (أ) من القرار 1769 (2007)، في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Pourtant, le Bureau de la gestion des ressources humaines peut cibler des pays non représentés et sous-représentés et, en plus des actions laissées à l'initiative des États Membres, organiser des campagnes de sensibilisation directement dans les pays concernés, comme il est demandé au paragraphe 89 du rapport A/61/255. UN ومع ذلك فإن بإمكان مكتب إدارة الموارد البشرية أن يوجه اهتمامه ناحية البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل وأن يقوم، إضافة إلى الإجراءات التي تترك لمبادرة الدول الأعضاء، بتنظيم حملات توعية مباشرة في البلد، على النحو المطلوب في الفقرة 89 من التقرير A/61/255.
    50. Le Secrétaire général est fermement résolu à " coordonner la politique à suivre au sein de l'Organisation des Nations Unies et à veiller à ce que le système des Nations Unies soit guidé dans toutes ses activités par un souci d'égalité entre les sexes " , comme il est demandé au paragraphe 326 du Programme d'action. UN ٥٠ - إن اﻷمين العام ملتزم التزاما قويا " بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق السياسة العامة داخل اﻷمم المتحدة وتنفيذ منهاج العمل وبأن يدرج ضمن التيار الرئيسي منظورا يراعي نوع الجنس على نطاق المنظومة في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة " . على النحو المطلوب في الفقرة ٣٦٢ من منهاج العمل.
    Se fondant sur les procédures existantes, y compris les points d'accord adoptés jusqu'à présent, le Comité a arrêté les mesures ci-après, qui contribueraient à accélérer l'examen et l'approbation des demandes, comme il est demandé au paragraphe 9 de la résolution 1143 (1997) : UN واستنادا الى الاجراءات القائمة للجنة، بما في ذلك نقاط التفاهم التي اعتمدت حتى اﻵن، قررت اللجنة اتخاذ التدابير التالية للمساهمة في التعجيل بتجهيز الطلبات والموافقة عليها، على النحو المطلوب في الفقرة ٩ من القرار ١١٤٣ )١٩٩٧(:
    e) A prié le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compter de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN (هـ) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006، تقارير منتظمة عما يتم إحرازه من تقدم، وذلك لتمكين المجلس من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    < < 6. Prie le Groupe de travail de lui faire régulièrement rapport, à compter de septembre 2006, sur les progrès accomplis pour permettre de mener à bien cet examen, comme il est demandé au paragraphe 6 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. > > UN " 6- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006، تقارير منتظمة عما تم إحرازه من تقدم، وذلك لتمكين المجلس من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 " .
    10. Est conscient des contraintes de sécurité évoquées par le Secrétaire général, souligne qu'il importe d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et salue à cet égard l'engagement pris par la Mission de l'Union africaine en Somalie de constituer une garde de 311 hommes, comme il est demandé au paragraphe 2 de la résolution 2093 (2013) ; UN 10 - يدرك القيود الأمنية التي حددها الأمين العام، ويشدد على ما تكتسيه سلامة موظفي الأمم المتحدة من أهمية، ويرحب في هذا الصدد بالتزام بعثة الاتحاد الأفريقي بتوفير قوة حراسة مؤلفة من 311 جنديا، على النحو المطلوب في الفقرة 2 من القرار 2093 (2013)؛
    10. Est conscient des contraintes de sécurité évoquées par le Secrétaire général, souligne qu'il importe d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et salue à cet égard l'engagement pris par l'AMISOM de constituer une garde de 311 hommes, comme il est demandé au paragraphe 2 de la résolution 2093 (2013); UN 10 - يدرك القيود الأمنية التي حددها الأمين العام، ويشدد على ما تكتسيه سلامة موظفي الأمم المتحدة من أهمية، ويرحب في هذا الصدد بالتزام بعثة الاتحاد الأفريقي بتوفير قوة حراسة مؤلفة من 311 جنديا، على النحو المطلوب في الفقرة 2 من القرار 2093 (2013)؛
    10. Est conscient des contraintes de sécurité évoquées par le Secrétaire général, souligne qu'il importe d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et salue à cet égard l'engagement pris par l'AMISOM de constituer une garde de 311 hommes, comme il est demandé au paragraphe 2 de la résolution 2093 (2013); UN 10 - يدرك القيود الأمنية التي حددها الأمين العام، ويشدد على ما تكتسيه سلامة موظفي الأمم المتحدة من أهمية، ويرحب في هذا الصدد بالتزام بعثة الاتحاد الأفريقي بتوفير قوة حراسة مؤلفة من 311 جنديا، على النحو المطلوب في الفقرة 2 من القرار 2093 (2013)؛
    82. Le système des Nations Unies a pris des mesures, tant dans le cadre du CCQPO que du Groupe consultatif mixte des politiques, pour harmoniser les politiques et procédures d'évaluation et de contrôle, en vue de mettre en place, le 1er janvier 1995, un dispositif unifié, comme il est demandé au paragraphe 34 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٨٢ - لقد اتخذت منظومة اﻷمم المتحدة، عن طريق كل من الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية، والتنفيذية خطوات للمواءمة بين سياسات واجراءات التقييم والرصد بهدف تنفيذ نهج منسق في هذا الشأن اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Le secrétariat a également présenté un compte rendu de la < < Journée des traités > > , qu'il avait organisée en collaboration avec la Section des traités du Bureau des affaires juridiques de l'ONU le 5 juin 2014 afin de promouvoir l'adhésion aux conventions des Nations Unies sur la sécurité routière et une mise en œuvre plus effective de ces textes (comme il est demandé au paragraphe 15 du document informel CTI (2014) no 11). UN وأبلغت الأمانة أيضاً عن تنظيم حدث تحت عنوان " يوم المعاهدات " ، بالتعاون مع قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، في 5 حزيران/يونيه 2014، للتشجيع على الانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق وتنفيذها بمزيد من الفعالية (على النحو المطلوب في الفقرة 15 من الوثيقة غير الرسمية (ITC (2014) No.11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more