"comme il est expliqué" - Translation from French to Arabic

    • وكما هو موضح
        
    • كما هو موضح
        
    • وكما أوضح
        
    • على النحو الموضح
        
    • كما أوضح
        
    • وكما يتضح
        
    • وعلى النحو الموضح
        
    • على النحو المبيّن
        
    • نحو ما هو موضح
        
    • كما سيتبيّن
        
    • لﻷنشطة المبينة
        
    • حسبما هو مبين
        
    • حسبما ورد بيانه
        
    • على النحو المشروح
        
    • وكما سبق شرحه
        
    comme il est expliqué à l'annexe I, le Comité permanent a approuvé les demandes de ressources ci-après et leur présentation à l'Assemblée générale. UN وكما هو موضح في المرفق الأول، فإن اللجنة الدائمة أعربت عن تأييدها لطلبات الموارد التالية، ووافقت على تقديمها إلى الجمعية العامة:
    Les modifications apportées aux coûts standards représentent un accroissement de 4 416 000 dollars comme il est expliqué aux paragraphes 34 à 36 du rapport. UN 32 - وأدت تعديلات التكاليف القياسية إلى زيادة قدرها 500 416 4 دولار كما هو موضح في الفقرات من 34 إلى 36 من التقرير.
    comme il est expliqué au paragraphe précédent, la KNPC ne prenait pas de titre de propriété sur les stocks qui lui étaient livrés par la KOC. UN وكما أوضح في الفقرة السابقة، فإن شركة البترول الوطنية الكويتية لم تكن تمتلك إمدادات النفط الخام أو الغاز المرافق التي كانت شركة نفط الكويت تسلمه لها.
    Les observations du Comité consultatif ont entraîné un léger ajustement technique dans le domaine des dépenses de personnel, comme il est expliqué au paragraphe 22. UN وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢.
    comme il est expliqué à propos de l'article premier, le droit israélien affirme d'égalité complète officielle des femmes et des femmes devant la loi, sauf en droit religieux. UN المساواة الرسمية التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون، كما أوضح في المادة ١، مترسخة في القانون اﻹسرائيلي باستثناء المسائل المحكومة بالقانون الديني.
    comme il est expliqué aux paragraphes 56 à 59 cidessus, les augmentations de prix favorables à la GPIC ont été causées par l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وكما يتضح من الفقرات 56 إلى 59 أعلاه، كانت ارتفاعات الأسعار التي استفادت منها الشركة ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    comme il est expliqué dans la section 3.4, les changements demandés par les occupants des locaux sont coûteux et risquent de retarder l'achèvement du projet. UN وعلى النحو الموضح في الفرع باء 4، قد تنتج تكاليف باهظة عن التغييرات التي يطلبها الشاغلون وقد تؤخر إكمال المشروع.
    D'autres restrictions s'ajoutent à la condition fondamentale posée ci-dessus, comme il est expliqué ci-dessous. UN وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه.
    comme il est expliqué ci-dessus à propos du Groupe, le poste d'administrateur recruté sur le plan national de la Section des services médicaux sera réaffecté au Groupe. UN وكما هو موضح أعلاه في سياق وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، من المقرر أن تنتدب وظيفة الموظف الفني الوطني القائمة في قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين.
    2. comme il est expliqué aux paragraphes 5 à 8 du présent rapport, il est possible d'évaluer les résultats d'ensemble des organes de l'ONU en calculant les coefficients d'utilisation globaux et moyens pour un groupe d'organes. UN ٢ - وكما هو موضح في الفقرات من ٥ الى ٨ من هذا التقرير، يمكن تقييم أداء أجهزة اﻷمم المتحدة بصورة عامة بحساب معامل الانتفاع الاجمالي ومتوسط معامل الانتفاع فيما يتعلق بمجموعة من اﻷجهزة.
    2. comme il est expliqué dans la stratégie de coopération technique de la CNUCED, le développement des capacités est la principale priorité des activités de coopération technique de l'organisation. UN 2- وكما هو موضح في استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني(1)، فإن تنمية القدرات تشكل العنصر الرئيسي في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Les principaux facteurs pris en considération pour le nouvel emplacement sont notamment les économies prévues et l'amélioration de l'exécution des programmes de formation au maintien de la paix, comme il est expliqué plus loin au paragraphe 10. UN والعوامل الرئيسيـة الكامنة وراء هـذا النقـل تتمثـل فـي وفورات التكلفة المتوقعة، وتعزيز تقديم التدريب المتعلق بعمليات حفظ السلام، كما هو موضح في الفقرة 10 أدنـاه.
    comme il est expliqué au paragraphe 80 du présent rapport, la FINUL coordonne étroitement ses activités avec celles des partenaires de développement présents dans la zone d'opérations et veille à ce que les crédits ouverts pour les projets à effet rapide ne servent pas à financer des activités de développement à long terme. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    comme il est expliqué au paragraphe 9 ci-dessus, il est proposé de supprimer deux postes (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour faire face aux dépenses supplémentaires du Bureau du Directeur de la Division de l'appui aux missions, comme indiqué au paragraphe 119 ci-dessous. UN 68 - وكما أوضح في الفقرة 9 أعلاه، يقترح إلغاء وظيفتين (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة) دعما للاحتياجات الإضافية في إطار مكتب مدير شعبة دعم البعثة على النحو الوارد في الفقرة 119 أدناه.
    comme il est expliqué dans le quatrième rapport périodique, la protection des droits de l'homme repose à Hongkong sur la primauté du droit, un appareil judiciaire indépendant et une Déclaration des droits (fondée sur l'ordonnance relative à la Déclaration des droits) pouvant être invoquée devant les tribunaux. UN وكما أوضح في التقرير الدوري الرابع، فإن حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ تقوم على أساس سيادة القانون وعلى وجود سلطة قضائية مستقلة وشرعة حقوق قانونية )مقررة بمقتضى قانون الحقوق اﻷساسي(.
    Le coût global de la mise en œuvre de ce projet de résolution en 2002-2003 atteindrait 412 800 dollars, comme il est expliqué au paragraphe 27 de la déclaration. UN وقد تصل التكاليف الإجمالية لتنفيذ مشروع القرار للفترة 2002 - 2003، على النحو الموضح في الفقرة 27 من البيان، إلى 800 412 دولار.
    La diminution en volume de 700 000 dollars découle du transfert dans les bureaux extérieurs de deux postes de la catégorie des administrateurs, comme il est expliqué au paragraphe 54 et d'un poste d'agent des services généraux dans une autre unité du siège. UN وينتج الانخفاض في الحجم البالغ ٠,٧ مليون دولار عن إعادة توزيع وظيفتين من الفئة الفنية إلى الميدان كما أوضح في الفقرة ٥٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة لوحدة مقر أخرى.
    Cela dit, comme on peut le voir à l'annexe I et comme il est expliqué dans les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif lui-même, il y a des variations budgétaires importantes, imputables, pour quelques-unes des missions, à des facteurs indépendants des capacités prévisionnelles du Secrétariat. UN غير أنه، كما يتبين من المرفق الأول وكما يتضح من تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة، كثيرا ما تحدث في عدد محدود من البعثات تفاوتات كبيرة في الميزانيات نتيجة لعوامل خلاف عجز الأمانة العامة عن إعداد تقديرات واقعية للميزانيات.
    comme il est expliqué dans ce document, la règle générale est que les convois humanitaires n'utilisent pas d'escortes armées ou militaires sauf en cas de circonstances exceptionnelles rendant nécessaire le recours à une escorte armée. UN وعلى النحو الموضح في تلك الوثيقة، لن تلجأ قوافل المساعدات الإنسانية، كقاعدة عامة، لاستخدام الحراسة المسلحة، إلا في ظروف استثنائية تقتضي استخدامها.
    L'exécution effective des activités envisagées par l'Équipe spéciale, y compris le renforcement des capacités et les mécanismes de transfert de technologie, dépendra des programmes de travail des < < groupes d'action > > qui seront créés, comme il est expliqué au paragraphe 77 plus loin. UN وسيتوقف التنفيذ الفعلي للأنشطة التي تتوخاها فرقة العمل، بما في ذلك بناء القدرات وترتيبات نقل التكنولوجيا، على برامج عمل " أفرقة العمل " التي ستنشأ، على النحو المبيّن في الفقرة 77 أدناه.
    En outre, on compte que cette réorganisation permettra de réaliser des économies, comme il est expliqué au paragraphe 10 du présent rapport. UN وبالإضافة إلى اختبار المفهوم، من المتوقع أيضا أن تؤدي عملية إعادة التنظيم إلى تحقيق وفورات في التكلفة، على نحو ما هو موضح في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    Néanmoins, il considère que l'auteur ne demande pas que le Comité procède à une nouvelle évaluation des faits et des éléments de preuve sur lesquels se sont fondés les tribunaux internes mais que ses griefs portent uniquement sur la compatibilité de certains aspects de la procédure avec le Pacte, comme il est expliqué ci-après. UN بيد أن اللجنة ترى أن شكاوى صاحب البلاغ لا تهدف إلى دفع اللجنة إلى إعادة تقييم الوقائع والأدلة التي استندت إليها المحاكم المحلية، وإنما تعرض فقط لمدى اتفاق بعض الجوانب الإجرائية مع العهد، كما سيتبيّن في ما يلي.
    Il est toutefois demandé des ressources non affectées à des postes (consultants et voyages), comme il est expliqué aux paragraphes 9.53 et 9.54 ci-après. UN إلا أنه يقترح إدراج احتياجات من الموارد غير المتصلة بالوظائف )الخبراء الاستشاريون والسفر( لﻷنشطة المبينة في الفقرتين ٩-٣٥ و ٩-٤٥ أدناه.
    17. comme il est expliqué en détail aux paragraphes 2 à 8 ci-dessus, l'article X, paragraphe 2, du Traité n'envisage que trois possibilités de prorogation. UN ٧١ - إن الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة لا تشتمل إلا على ثلاثة خيارات للتمديد حسبما هو مبين بالتفصيل في الفقرات ٢ - ٨ أعلاه.
    L'article 11 énonce les règles applicables en la matière pour l'ensemble des méthodes de passation, y compris la demande de propositions, comme il est expliqué dans le commentaire relatif à cet article [**hyperlien**]. UN فالمادة 11 تنظم هذه المسألة فيما يتعلق بجميع طرائق الاشتراء، بما فيها طلب الاقتراحات، حسبما ورد بيانه في التعليق على تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**].
    Le programme sera mis en œuvre dans toutes les régions en développement et dans les pays à économie en transition, comme il est expliqué plus en détail dans l'élément de programme C.9. UN وسينفّذ البرنامج في جميع الأقاليم النامية وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على النحو المشروح بمزيد من التفصيل في المكوّن جيم-9.
    comme il est expliqué au paragraphe 3 ci-dessus, ce chiffre est obtenu en divisant les coefficients d'utilisation pour chacune des sessions de chacun des organes considérés en 1992 (3 259) par le nombre total de sessions (42). UN وكما سبق شرحه في الفقرة ٣ أعلاه ، فإن هذه النسبة تم حسابها بقسمة مجموع معاملات الانتفاع لكل هيئة في كل دورة من دوراتها المعقودة في عام ٢١٩٩ )٢٥٩ ٣( على مجموع عدد الدورات )٤٢( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more