"comme je le disais" - Translation from French to Arabic

    • كما قلت
        
    • كما كنت أقول
        
    • كما كنتُ أقول
        
    • مثلما قلت
        
    • كما قلتُ
        
    • كما كنت اقول
        
    • وكما قلت
        
    • وكما كنت أقول
        
    • وكما ذكرت
        
    • كما قُلت
        
    • مثلما كنت أقول
        
    • فكما قلت
        
    • كما قُلتُ
        
    Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, mais Comme je le disais, j'ai des choses à faire. Open Subtitles و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها
    Mais Comme je le disais à l'instant, l'Afrique, malheureusement, est encore le continent qui est laissé pour compte et qui a besoin d'un redoublement de l'assistance internationale. UN ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة.
    Comme je le disais, on a tous constaté une baisse des ventes ces derniers mois. Open Subtitles كما قلت تضررنا جميعاً من انخفاض المبيعات في الأشهر القليلة الماضية
    Comme je le disais, il faudra des mois à certains d'entre vous pour résoudre celui-ci. Open Subtitles كما كنت أقول أن هذة المسألة.. ستأخذ من بعضكم عدة شهور لحلها
    Donc Comme je le disais, le monument sortira de la fonderie la semaine prochaine et sera prêt à être installer. Open Subtitles على أي حال، كما كنت أقول سيكون النصب جاهز الأسبوع المقبل
    Donc, Comme je le disais, chaque chemin que vous prenez conduit à un autre choix et certains choix peuvent tout changer. Open Subtitles لذا كما كنتُ أقول كل مسار تسلكوه يؤدي إلى خيار آخر وبعض الخيارات يمكنها تغيير كل شيء
    Comme je le disais, pas le meilleur modèle sur terre. Open Subtitles مثلما قلت لك سابقا. لم يكن القدوة المثالية.
    Comme je le disais, tout changement dans la chronologie pourrait engendrer un paradoxe, je suggère donc de faire profil bas. Open Subtitles كما قلت من قبل أي تغيير كبير في الجدول الزمني يمكن أن يؤدي إلى مفارقة
    Comme je le disais, je pense que c'est lié aux satellites. Open Subtitles كما قلت من قبل أعتقد أنه سيكون شيء متعلق بالأقمار الصناعية
    Comme je le disais, quand un de nos agents est impliqué dans des actes criminels, nous ouvrons une enquête pour la forme. Open Subtitles لذا , كما قلت عندما يتورط احد عملائنا في أنشطة إجرامية نفتح تحقيق
    Mes condoléances à la famille, mais Comme je le disais, il y a des vies en jeu, là. Open Subtitles أعني , أقدمُ التعازي لجميع عائلات الضحايا لكن كما قلت الأرواح في خطر هنا
    Comme je le disais, je déteste les infirmières. Open Subtitles قد يكون توعك أو برد كما قلت , أنا أكره الممرضات
    Comme je le disais, si tu la veux, faut foncer. Open Subtitles كما قلت من قبل , إذا أردتها يجب ان تحصل عليها أتعلم هذا ؟
    Comme je le disais, le père d'Eric se trouve dans cette pièce. Open Subtitles تباً، أخبرني من هو والدي آسف، كما قلت سابقاً الوالد هو شخص موجود في هذه الغرفة
    Comme je le disais j'ai été exilé dans le désert, condamné à mort, mais je suis revenu. Open Subtitles حسناً , كما كنت أقول , لقد نُفيتُ إلى الصحراء حُكم عليّ بالموت , لكنني نجوت
    Comme je le disais, avec votre séjour gagnant Disneyland, vous étiez supposés avoir une chambre standard avec vue sur le jardin, mais j'ai bien peur que nous n'ayons pas une telle chambre disponible ici dans le Monde de Walt Disney. Open Subtitles إذا.. كما كنت أقول في جائزتكم لمدينة ديزني كان يفترض أن تحصلوا على..
    Comme je le disais, il fallait constamment se battre pour survivre. Open Subtitles الآن كما كنت أقول بسبب الصراع المستمر للبقاء
    Comme je le disais, ce dont cette affaire est, est à propos de dignité, la dignité de ceux... Open Subtitles كما كنتُ أقول هذهالقضيةمتعلقةبالكرامة... كرامةهؤلاءالذين...
    Comme je le disais, ça fait 300 $ par an, et 200 d'avance. Open Subtitles مثلما قلت 300 للسنه بالإضافة له 200 مقدم
    Donc, de manière générale, la notion d'infrastructure recouvre désormais non seulement les infrastructures physiques mais aussi, Comme je le disais plus haut, les fonctions critiques de la société. UN إذن فمفهوم الهياكل الأساسية، بصفة عامة، أصبح لا يقتصر على الهياكل الأساسية المادية فحسب، بل إنه يشمل أيضاً، كما قلتُ سابقاً، الوظائف الحيوية في المجتمع.
    Ok, Comme je le disais, le coursier d'El Hamadi l'a. Open Subtitles حسنا ، كما كنت اقول لقد حصل عليه رجل الحمدي
    Comme je le disais, il peut d'ores et déjà compter sur notre plein appui. UN وكما قلت من قبل، يمكنه الاعتماد على دعمنا الكامل له.
    Comme je le disais... on doit savoir ce que vous savez. Open Subtitles وكما كنت أقول... نحن بحاجة إلى معرفة ما تعرفه،
    Comme je le disais hier à cette tribune, nous progressons constamment dans les négociations avec les Palestiniens et nous espérons parvenir à un accord sur le statut permanent d'ici un an, pour mettre fin au conflit entre nous. UN وكما ذكرت هنا باﻷمس فإننا نتحرك باطراد في مفاوضاتنا مع الفلسطينيين ونرجو أن نتوصل إلى اتفاق على الوضع الدائم خلال عام، وهو اتفاق ينهي الصراع بيننا.
    Comme je le disais, O'Reily, c'est pas une histoire d'argent. Open Subtitles كما قُلت يا أورايلي ليسَ الأَمر حولَ النُقود
    Comme je le disais à la représentante... en dégustant notre macchiatto au caramel... Open Subtitles مثلما كنت أقول للنائبة هذا اليوم بخصوص الكارمايل
    Voilà le genre de conseils que j'aime. Comme je le disais, je suis coopératif. Open Subtitles تعجبنى مثل هذة النصيحة فكما قلت أنا رجل متعاون
    Mais Comme je le disais, merci d'être venus. Open Subtitles لكن كما قُلتُ شكرا لقدومكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more