"comme l'omc" - Translation from French to Arabic

    • مثل منظمة التجارة العالمية
        
    Il convient également de coopérer avec des organisations comme l’OMC et les institutions de Bretton Woods afin de valoriser les synergies. UN ويتطلب اﻷمر التعاون مع منظمات مثل منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز من أجل تعزيز التآزر.
    L'extrapolation supplémentaire qui amène à dire que l'érosion du pouvoir économique de l'Etat-nation est imputable à l'accroissement du pouvoir d'institutions de gouvernance mondiale comme l'OMC est encore moins défendable. UN والاستدلال الإضافي بأن تآكل السلطة الاقتصادية للدولة يمكن أن يُنسب إلى تنامي سلطة مؤسسات الإدارة العالمية مثل منظمة التجارة العالمية هو استنتاج يصعب الدفاع عنه.
    La première est de savoir si les pays moins puissants sont plus mal lotis avec une forme institutionnelle de gouvernance mondiale comme l'OMC que sans. UN المسألة الأولى هي ما إذا كان الأقل قوة في موضع أسوأ عند وجود شكل مؤسسي من الإدارة العالمية مثل منظمة التجارة العالمية مما لو لم توجد هذه المنظمة.
    Si tels sont les termes de la comparaison, on peut raisonnablement dire que la mise en oeuvre de règles par l'entremise d'une organisation comme l'OMC offre aux pays du tiers monde plus de possibilités de continuer à suivre des politiques qui leur sont propres. UN وعندما يُعبَّر عن هذا التناقض على هذا النحو، يصبح من المعقول القول بأن عملية التنفيذ من خلال منظمة مثل منظمة التجارة العالمية تتيح فرصة أكبر لدول العالم الثالث لكي تواصل انتهاج سياسات اقتصادية متمايزة.
    D'une manière générale, tous les donateurs, y compris des organisations internationales comme l'OMC, la CNUCED, le CCI, le PNUD, la Banque mondiale et le FMI, devraient conjuguer leurs efforts pour fournir aux PMA une assistance technique assortie d'une aide financière suffisante. UN وعلى مستوى واسع، ينبغي تقديم المساعدة التقنية، مستكملة بالدعم المالي الكافي، ﻷقل البلدان نموا عن طريق جهود عامة ومنسقة يبذلها جميع المانحين، بما في ذلك المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Son travail d'analyse et ses efforts en faveur du consensus pouvaient contribuer de façon décisive à l'examen intergouvernemental des questions commerciales et ouvrir la voie à des négociations fructueuses dans d'autres enceintes comme l'OMC. UN والمتوقع أن يسهم دوره في تحليل السياسات العامة وبناء توافق اﻵراء إلى حد كبير في إنضاج دراسة قضايا التجارة لدى الجهات الحكومية الدولية ودفعها إلى أن تكون محل تفاوض مثمر في محافل أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    Quels effets les accords commerciaux internationaux tels que les accords de partenariat et les institutions économiques, comme l'OMC par exemple, pourraient avoir sur la marge d'action d'un État développementiste en Afrique ? UN 5- ما هو الأثر الذي يمكن أن تحدثه اتفاقات التجارة الدولية مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية ومؤسسات مثل منظمة التجارة العالمية على حيز السياسات العامة بالنسبة للدولة الإنمائية في أفريقيا؟
    La mise en œuvre de cet élément se fait souvent en coopération avec d'autres organisations internationales techniques, comme l'International Accreditation Forum (IAF), l'Organisation internationale de normalisation, la Conférence internationale sur l'agrément des laboratoires d'essai, et d'autres organismes des Nations Unies partenaires comme l'OMC, le CCI et la CNUCED. D.9. UN وينفذ هذا المكوّن غالبا بالتعاون مع مؤسسات تقنية دولية أخرى، مثل المحفل الدولي لاعتماد هيئات إصدار شهادات النوعية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي والمحفل التعاوني الدولي بشأن اعتماد المختبرات، وشركاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد.
    L'action de l'ONUDI en matière de facilitation du commerce devrait toutefois compléter les activités déjà menées par d'autres organisations internationales spécialisées dans le commerce, comme l'OMC et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, afin d'éviter les doubles emplois. UN واستدرك قائلا إن أعمال اليونيدو في مجال تيسير التجارة ينبغي أن تستكمل الأنشطة التي سبق أن اضطلعت بها منظمات دولية أخرى متخصصة في التجارة، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، كما ينبغي أن تتجنّب الازدواج.
    La Norvège pensait pouvoir souscrire à plusieurs des vues exprimées dans le rapport de la Réunion d'experts et elle jugeait important que la CNUCED et les organisations compétentes, comme l'OMC, la FAO et l'OCDE, entreprennent, en coopération, de recueillir les données statistiques et analytiques requises. UN وترى النرويج أن بإمكانها أن تتفق مع عدد من النقاط المدرجة في التقرير الصادر عن اجتماع الخبراء وأنه من الضروري العمل على إعداد الخلفية الاحصائية والتحليلية بالتعاون بين الأونكتاد والمنظمات ذات الصلة مثل منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    11. Engage les États à faire en sorte que la question de la lutte contre la pauvreté figure dans les accords internationaux et soit à l'ordre du jour des organisations comme l'OMC et les institutions financières internationales; UN 11 - يدعو الدول إلى كفالة أن يكون موضوع تخفيف حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الاتفاقات والمنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية؛
    En particulier, nous avons souligné que l'affirmation d'institutions multilatérales comme l'OMC, selon laquelle seuls les États membres pris individuellement et non l'institution ellemême étaient tenus de s'acquitter des obligations contractées − puisque l'institution traite des relations entre les États et non entre les États et les individus − n'était pas recevable en droit international. UN وقد أشرنا بصورة خاصة إلى أن ادعاءات المؤسسات المتعددة الأطراف مثل منظمة التجارة العالمية بأن الالتزامات إنما تقع على فرادى الدول الأعضاء وحدها وليس على المؤسسة نفسها - لأن المؤسسة تتناول العلاقات بين الدول وليس بين الأفراد والدول - لكن هذه الادعاءات غير واردة ولا مكان لها في القانون الدولي.
    48. La Division élaborera et fournira ses services d'assistance technique en collaboration étroite avec les organismes des Nations Unies, d'autres institutions comme l'OMC et des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux régionaux et sous-régionaux. UN 48- وستقوم الشعبة بصياغة وتنفيذ المساعدات التقنية بالاشتراك والتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والهيئات الحكومية وغير الحكومية دون الإقليمية والإقليمية.
    53. Les objectifs énumérés ci-dessus s'inscrivent, de toute évidence, dans la foulée des travaux que mènent actuellement plusieurs organismes internationaux comme l'OMC, la FAO, la CIFOR, l'OIBT, le Centre du commerce international, la CNUCED, l'UE, la Banque mondiale et autres instances. UN ٥٣ - ومن الواضح أن المهام المذكورة أعلاه تستند الى الجهود التي تبذلها واﻷعمال التي تضطلع بها هيئات دولية عديدة مثل منظمة التجارة العالمية والفاو ومركز البحوث الحرجية الدولية والمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية ومركز التجارة الدولية واﻷونكتاد والاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي وغيرها.
    15. Les gouvernements et les organisations internationales comme l'OMC et les secrétariats des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement sont encouragés à coopérer et à étudier les moyens de renforcer la synergie entre la libéralisation des échanges et la protection de l'environnement, de manière à promouvoir le développement durable. UN " 15 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التعاون واستكشاف سبل تعزيز الجمع بين تحرير التجارة وحماية البيئة وذلك من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    50. Le Groupe de travail a donc estimé que d'autres organisations internationales ou d'autres organes, comme l'OMC, le Conseil de coopération douanière (également connu sous l'appellation d'Organisation mondiale des douanes), la Commission économique pour l'Europe (CEE) et d'autres organisations régionales, seraient mieux placés pour étudier plus avant les questions liées au commerce électronique dans le cadre de ces conventions. UN 50- ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه من الأنسب أن تقوم منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم " المنظمة العالمية للجمارك " واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمات اقليمية أخرى، بمزيد من الدراسة للمسائل ذات الصلة بالتجارة الالكترونية في اطار تلك الاتفاقيات.
    5. Afin de garantir un travail cohérent, les activités de la CNUCED ne devraient pas faire double emploi avec celles d'autres institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales comme l'OMC, l'OCDE, le FMI ou la Banque mondiale, et devraient aller dans le même sens. UN 5- وبغية ضمان معالجة القضايا بشكل متماسك، ينبغي لعمل الأونكتاد ألا يشف عن التداخل بينه وبين أعمال مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرها، بل أن يتسق مع أعمال هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more