D'autres organismes, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la FAO, s'emploient à renforcer leurs effectifs d'experts régionaux. | UN | وتعمل وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة على تعزيز مجموعاتها من الخبراء الإقليميين. |
Ce sont notamment Kanlungan Centre Foundation Inc., ONG bénéficiant du soutien d'institutions comme l'Organisation internationale du Travail et la Confédération des syndicats philippins, qui exécute un projet de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ومن المنظمات المشهورة مؤسسة مركز كانلو غفان، وهي منظمة غير حكومية تستمد الدعم من منظمات مثل منظمة العمل الدولية والمؤتمر النقابي للفلبينيين الذي يقوم بتنفيذ مشروع لمحاربة الاتجار. |
Cette réunion a été suivie de contacts bilatéraux entre le Coordonnateur spécial et les responsables des programmes et institutions spécialisées compétents des Nations Unies, en particulier ceux d'entre eux qui allaient lancer pour la première fois des programmes dans la région, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | وقد أعقبت الاجتماع اتصالات ثنائية بين المنسق الخاص ورؤساء البرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، ولا سيما البرامج والوكالات التي أوشكت على بدء برامج في المنطقة ﻷول مرة، مثل منظمة العمل الدولية واليونسكو. |
Le Gouvernement collabore avec des organisations internationales comme l'Organisation internationale du Travail et avec des organisations de la société civile telles que Childs Rights International. | UN | وتتعاون الحكومة في هذا الصدد مع منظمات دولية من قبيل منظمة العمل الدولية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل المنظمة الدولية لحقوق الطفل. |
D'autres organismes des Nations Unies, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et les Volontaires des Nations Unies, apporteront une contribution dans leurs domaines de compétence. | UN | وستسهم وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، كمنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومتطوعي اﻷمم المتحدة، في مجالات اختصاصاتها. |
Cette délégation a aussi invité le Conseil d'administration à adopter une décision sur ce point de l'ordre du jour pour donner des directives claires et synchronisées, complémentaires et cohérentes avec les mandats des autres institutions spécialisées, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 64 - وطلب الوفد أيضا إلى المجلس التنفيذي اتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال يقدم توجيها واضحا على نحو متزامن ومتكامل ومتسق مع ولايات المنظمات المتخصصة الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية. |
57. Éradiquer le travail des enfants et solliciter à cette fin la coopération des organismes des Nations Unies, comme l'Organisation internationale du Travail (Brésil); | UN | 57- القضاء على عمالة الأطفال والتعاون في سبيل ذلك مع وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة العمل الدولية (البرازيل)؛ |
Cette délégation a aussi invité le Conseil d'administration à adopter une décision sur ce point de l'ordre du jour pour donner des directives claires et synchronisées, complémentaires et cohérentes avec les mandats des autres institutions spécialisées, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 64 - وطلب الوفد أيضا إلى المجلس التنفيذي اتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال يقدم توجيها واضحا على نحو متزامن ومتكامل ومتسق مع ولايات المنظمات المتخصصة الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية. |
La liste des traités à prendre en compte pour une étude systématique serait beaucoup plus longue. Elle impliquerait une action transversale, mobilisant les organisations de la famille des Nations Unies, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'UNESCO, mais aussi le Comité international de la CroixRouge (CICR), voire les organisations régionales compétentes. | UN | وستكون قائمة المعاهدات التي ينبغي أخذها في الحسبان لدى إجراء دراسة شاملة أطول من ذلك بكثير، إذ إنها ستتطلب إشراك جميع منظمات أسرة الأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية واليونسكو، إضافة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية، بل وحتى المنظمات الإقليمية المختصة. |
55. Lance un appel aux organisations comme l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation internationale pour les migrations et les autres organismes compétents des Nations Unies pour qu'ils apportent leur concours aux pays dans les efforts qu'ils font pour mettre les migrants à l'abri de ces exactions. | UN | 55- يدعو المنظمات مثل منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى مساعدة الدول في الجهود التي تبذلها لحماية المهاجرين من أوجه التعسف. |
7. Lance un appel aux organisations comme l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation internationale de l'alimentation et de l'agriculture pour qu'elles apportent leur concours aux pays dans les efforts qu'ils font pour mettre les migrants à l'abri de ces exactions. | UN | 7- يطلب إلى المنظمات مثل منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأغذية والزراعة مساعدة الدول في الجهود التي تبذلها لحماية المهاجرين من التعديات. |
Le Comité pour les travailleurs migrants encourage de nombreux partenaires, notamment les organisations de la société civile, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les parlementaires, les entités des Nations Unies et les autres organisations internationales comme l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation internationale pour les migrations, à contribuer à ses travaux. | UN | 22 - وأضاف أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين شجعت طائفة من الشركاء، منهم منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والبرلمانيون، وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة، على المساهمة في عملها. |
Des organismes des Nations Unies (comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF) et des institutions spécialisées des Nations Unies (comme l'Organisation internationale du Travail) avaient fait parvenir au préalable des renseignements sur plusieurs des pays dont le Comité devait examiner le rapport. | UN | فقد قدمت هيئات تابعة للأمم المتحدة (مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف) ووكالات متخصصة (مثل منظمة العمل الدولية) معلومات مسبقة عن عدة بلدان كان من المقرر أن تنظر اللجنة في تقاريرها. |
Des organismes des Nations Unies (comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés) et des institutions spécialisées des Nations Unies (comme l'Organisation internationale du Travail) avaient fait parvenir au préalable des informations sur plusieurs des pays dont le Comité devait examiner le rapport. | UN | وقدمت هيئات تابعة للأمم المتحدة (من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) ووكالات متخصصة (مثل منظمة العمل الدولية) معلومات مسبقة عن عدة بلدان كان من المقرر أن تنظر اللجنة في تقاريرها. |
Cela concerne non seulement les partenaires traditionnels du PNUCID, comme l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et l'Organisation mondiale de la santé, mais aussi les institutions financières internationales. | UN | وهذا ينطبق ليس فقط على الشركاء التقليديين لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الصحة العالمية، ولكن أيضا على المؤسسات المالية الدولية. |
De même, la loi aurait limité l'application des recommandations des organismes internationaux, excluant le respect des recommandations pourtant contraignantes d'organismes intergouvernementaux de défense des droits de l'homme comme l'Organisation internationale du Travail ou le Comité contre la torture (voir E/CN.4/1998/38, par. 56). | UN | وهذا القانون، وهو ينحو هذا المنحى، يحد من نطاق التوصيات المتعلقة بالتعويض والصادرة عن هيئات دولية ويستبعد توصيات ملزمة بقدر مساو صادرة عن هيئات حكومية دولية أخرى فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان مثل منظمة العمل الدولية ولجنة مناهضة التعذيب (E/CN.4/1998/38، الفقرة 56). |
Cela concerne non seulement les partenaires traditionnels du PNUCID, comme l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et l'Organisation mondiale de la santé, mais aussi les institutions financières internationales. | UN | وهذا ينطبق ليس فقط على الشركاء التقليديين لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الصحة العالمية، ولكن أيضا على المؤسسات المالية الدولية. |
Des organismes des Nations Unies (comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR)) et des institutions spécialisées des Nations Unies (comme l'Organisation internationale du Travail (OIT)) avaient fait parvenir au préalable des informations sur plusieurs des pays dont le Comité devait examiner le rapport. | UN | وقدمت أجهزة الأمم المتحدة (مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين) ووكالاتها المتخصصة (مثل منظمة العمل الدولية) معلومات مسبقة عن عدة بلدان من بين تلك التي كان مقرراً أن تنظر اللجنة في تقاريرها. |
Plus encore, contrairement à des institutions comme l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'OMC est en mesure de légitimer des sanctions si ses décisions ne sont pas appliquées. | UN | علاوة على ذلك وخلافاً لمنظمات من قبيل منظمة العمل الدولية تتمتع منظمة التجارة العالمية بسلطة إصدار العقوبات إن لم تُتَّبع أحكامها. |