"comme l'unesco" - Translation from French to Arabic

    • مثل اليونسكو
        
    • من اليونسكو
        
    • كاليونسكو
        
    • مثل منظمة اليونسكو
        
    À cet égard, la Colombie reconnaît le rôle d'initiatives telles que l'Alliance des civilisations, et d'organisations comme l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، تقدر كولومبيا دور مبادرات مثل تحالف الحضارات، ومنظمات مثل اليونسكو.
    La situation à l'OIT est elle aussi préoccupante à cet égard, de même que celle d'autres organisations qui ont établi un mandat mais qui ont tardé à nommer le personnel du bureau de la déontologie, comme l'UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    La situation à l’OIT est elle aussi préoccupante à cet égard, de même que celle d’autres organisations qui ont établi un mandat mais qui ont tardé à nommer le personnel du bureau de la déontologie, comme l’UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    L'État partie est invité à faire appel à l'assistance technique d'organismes comme l'UNESCO ou l'UNICEF, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.
    Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Inviter les États à adopter des mécanismes et des politiques efficaces pour vulgariser les programmes de promotion de la tolérance, de la coexistence humaine et du développement national par le canal des agences spécialisées comme l'UNESCO et l'UNICEF; UN 3 - حث الدول على تبني سياسات وآليات فعالة لتوسيع مجالات البرامج التعليمية التي تعزز التسامح والتعايش الإنساني والتنمية الوطنية من خلال الوكالات المتخصصة مثل منظمة اليونسكو ومنظمة اليونيسيف.
    iii) Demandes d'assistance adressées à des organisations internationales pour l'éducation, comme l'UNESCO, aux fins d'évaluation globale ou partielle de l'enseignement, du point de vue de l'efficacité de la performance interne et externe et de sa capacité de relever les défis de demain ; UN `3` استدعاء المنظمات التعليمية الدولية مثل اليونسكو لتقييم نظام التعليم ككل أو جزء منه للوقوف على فاعليته وكفاءته الداخلية والخارجية ومدى قدرته على مواجهة تحديات المستقبل؛
    L'ensemble du système des Nations Unies, y compris les programmes de l'ONU et les institutions spécialisées de l'ONU comme l'UNESCO, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation internationale du Travail et d'autres, doit participer activement à ces efforts. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وغيرها، أن تؤدي دورا نشيطا في تلك الجهود.
    Il a bénéficié du concours de représentants d'autres organismes et organisations comme l'UNESCO, l'Institut pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH) et l'Institut international pour la technologie des logiciels (UNU/IIST) de l'Université des Nations Unies, et la Banque mondiale. UN واستفادت مناقشات الفريق العامل من المدخلات الجوهرية التي قدمها ممثلو وكالات ومنظمات أخرى، مثل اليونسكو ومعهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة ومعهد تكنولوجيات برامج الكمبيوتر التابع لجامعة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    D'autres organisations intergouvernementales disposant d'importants programmes scientifiques, comme l'UNESCO, l'ONUDI et l'OMM, seront également invitées à participer aux côtés des principales organisations scientifiques non gouvernementales, comme l'Académie des sciences du tiers monde. UN كما ستدعى المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التي لديها برامج رئيسية في مجال العلم، مثل اليونسكو واليونيدو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، إلى الاشتراك، إلى جانب المنظمات العلمية غير الحكومية الكبرى، مثل أكاديمية العالم الثالث للعلوم.
    Des entités des Nations Unies comme l'UNESCO, l'UNICEF, le Fonds d'affectation spéciale et ONU-Femmes ont soutenu des initiatives de sensibilisation des élèves, enseignants et parents à la violence à l'égard des femmes et à l'égalité des sexes. UN كما قامت كيانات تابعة للأمم المتحدة، مثل اليونسكو واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدعم مبادرات للتوعية بقضيتي العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين في أوساط الطلاب والمدرسين وأولياء الأمور.
    365. Le Sultanat est un membre actif d'organisations culturelles régionales et internationales, comme l'UNESCO, l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO), l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) et l'Office arabe de l'éducation pour les États du Golfe, avec lesquelles il coopère pour tout ce qui concerne l'éducation. UN 365- السلطنة عضو عامل في المنظمات التربوية الإقليمية والدولية مثل اليونسكو والأليسكو والإيسسكو ومكتب التربية العربي لدول الخليج، وهي تتعاون مع تلك المنظمات بشأن كافة القضايا التربوية.
    La coopération se développe avec des organisations internationales comme l'UNESCO, l'OMPI et les Fondations Soros et Eurasia, et des projets ont été réalisés avec leur aide dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, avec la participation de scientifiques et d'enseignants issus d'établissements d'enseignement supérieur au Tadjikistan. UN ويجري توسيع نطاق التعاون مع منظمات مثل اليونسكو والويبو ومؤسسة سوروس والمؤسسة الأوروبية الآسيوية، ويجري الاضطلاع بمشاريع بمساعدة هذه المنظمات في ميدان التعليم والعلوم والثقافة، بمشاركة علماء ومعلمين من منشآت التعليم العالي في طاجيكستان.
    Pendant la période quadriennale 2002-2005, l'Association a entretenu des relations avec le Conseil économique et social et d'autres institutions des Nations Unies comme l'UNESCO et la Banque mondiale. UN خلال السنوات الأربع 2002-2005 احتفظت المنظمة بعلاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، مثل اليونسكو والبنك الدولي.
    La lourdeur administrative d'un tel système dessert tant les utilisateurs que les prestataires de services: une organisation comme l'UNESCO devrait vraisemblablement conclure et administrer plus de 100 accords de recouvrement de ce type avec les bureaux de pays du PNUD. UN ويقع العبء الإداري الناشئ عن هذا النظام على مستخدميه ومشغليه على السواء. ومن المتوقع أن تضطر منظمة مثل اليونسكو إلى عقد وإدارة أكثر من 100 اتفاق من هذا القبيل لاسترداد التكاليف مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Certaines entités, comme l'UNESCO, le PAM et l'OMS (région de la Méditerranée occidentale), ont intégré une optique sexospécifique dans la formation sur le cadre de gestion axé sur les résultats. UN 48 - وأدمج بعض الكيانات، مثل اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية (منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط)، منظورات جنسانية في التدريب على الإطار الإداري العام المستند إلى النتائج.
    Il a également participé aux côtés d'organisations partenaires clefs (comme l'UNESCO) à l'organisation de plusieurs manifestations parallèles visant à faire mieux sensibiliser au rôle de la science lors du Sommet lui-même. UN كما أسهم المجلس الدولي جنبا إلى جنب مع أهم المنظمات الشريكة (مثل اليونسكو)، في تنظيم العديد من اللقاءات لكفالة إبراز صورة العلوم في مؤتمر القمة نفسه.
    L'État partie est invité à faire appel à l'assistance technique d'organismes comme l'UNESCO ou l'UNICEF, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.
    L'État partie est invité à faire appel à l'assistance technique d'organismes comme l'UNESCO ou l'UNICEF, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال، من اليونسكو واليونيسيف وغيرها.
    Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Inviter les Etats à adopter des mécanismes et des politiques efficaces pour vulgariser les programmes de promotion de la tolérance, de la coexistence humaine et du développement national par le canal des agences spécialisées comme l'UNESCO et l'UNICEF. UN 3 - حث الدول على تبني سياسات وآليات فعالة لتوسيع مجالات البرامج التعليمية التي تعزز التسامح والتعايش الإنساني والتنمية الوطنية من خلال الوكالات المتخصصة مثل منظمة اليونسكو ومنظمة اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more