"comme la chine et" - Translation from French to Arabic

    • مثل الصين
        
    • كالصين
        
    De nos jours, des sociétés frauduleuses tirent profit du trafic de jeunes ougandaises dans des pays d'Asie comme la Chine et la Malaisie. UN وظهرت مؤخرا في أوغندا شركات احتيال تتكسّب من تصدير الفتيات الأوغنديات إلى بلدان آسيوية مثل الصين وماليزيا.
    Un certain nombre de pays en développement, comme la Chine et l'Inde, accordent également un traitement préférentiel aux produits des PMA. UN 76 - وهناك عدد من البلدان النامية، مثل الصين والهند، التي تمنح معاملة تفضيلية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    Cette croissance aura lieu essentiellement dans les pays qui disposent déjà de centrales nucléaires en activité, comme la Chine et l'Inde. UN وستقع أغلبية هذا النمو في بلدان لديها فعلا مفاعلات نووية عاملة، مثل الصين والهند.
    Certains pays, comme la Chine et la Mongolie, ont incorporé les techniques spatiales dans la planification de leur développement durable dans le cadre du programme Action 21. UN وقد صاغ عدد من البلدان، مثل الصين ومنغوليا، خططها الوطنية الخاصة بجدول أعمال القرن 21 بادماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, dans certains pays du monde en développement, comme la Chine et l'Inde, la croissance a été continue. UN غير أن النمو مطرد، من ناحية أخرى، في بعض بلدان العالم النامي، كالصين والهند.
    Nous reconnaissons que les marchés du travail connaissent une embellie dans une poignée de pays en développement, comme la Chine et l'Inde. UN ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند.
    Toutefois, certaines des plus grandes nations commerçantes, comme la Chine et la Fédération de Russie, n'en sont pas membres. UN ومن الناحية اﻷخرى، هناك بعض أهم الدول التجارية، مثل الصين والاتحاد الروسي، التي ليست أعضاء فيها.
    La participation au Groupe des Huit (G8) doit être élargie pour que des pays comme la Chine et l'Inde puissent y siéger. UN وينبغي توسيع عضوية مجموعة الثمانية لتضم بلدانا مثل الصين والهند.
    Même les pays les plus performants, comme la Chine et l'Inde, souffrent d'une pauvreté à grande échelle à laquelle il faut encore remédier. UN وحتى البلدان الأفضل أداء، مثل الصين والهند، لديها فقر واسع النطاق وما زال ينتظر التصدي له.
    Les régions ou les pays, comme la Chine et l'Inde, qui ont connu une forte croissance au cours des 20 dernières années ont pu réduire la pauvreté, notamment dans les zones urbaines. UN فقد تمكنت البلدان أو المناطق التي شهدت نموا قويا خلال العقدين الماضيين من خفض مستويات الفقر، ولا سيما في المناطق الحضرية. ويشمل ذلك بلدانا مثل الصين والهند.
    Le département Cyber travaille sur le fait que des pays comme la Chine et la Russie sont assez puissants pour réellement lancer une cyberattaque qui nous ramènerait droit au Moyen-Âge. Open Subtitles الانترنت يعمل زوايا البلدان مثل الصين و روسيا اقوياء كفاية لاطلاق هجوم عبر الانترنت
    Il avait donc été décidé de l'élargir à des pays comme la Chine et la Malaisie. UN وقد شجع هذا الموقف على إعداد خطط لتوسيع نطاق الجهود المبذولة لجمع التبرعات من كل من قطاع الشركات والقطاع الخاص لتشمل بلدانا مثل الصين وماليزيا.
    Certains des pays asiatiques nouvellement industrialisés, comme la Chine et l’Indonésie, ont récemment tiré avantage d’un modèle de croissance à forte intensité de main-d’oeuvre, fondé sur une expansion de la capacité industrielle. UN وقد استفادت بعض بلدان الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع، مثل الصين وإندونيسيا، من نموذج للنمو يتسم باستيعاب العمالة ويقوم على التوسع في القدرة الصناعية، وذلك في السنوات اﻷخيرة.
    Cela est imputable notamment à l'accroissement de la consommation familiale de sel iodé dans des pays très peuplés comme la Chine et le Nigéria, et la tendance a été renforcée par une collaboration avec le PAM visant à offrir du sel iodé dans certaines situations d'urgence complexes. UN ويعود هذا إلى ما تحقق من زيادات في مستوى الاستهلاك المنزلي في البلدان المكتظة بالسكان مثل الصين ونيجيريا، كما ازداد دعم هذا الاستهلاك من خلال التعاون مع برنامج الأغذية العالمي لضمان توافر الملح المعزز باليود في بعض حالات الطوارئ المعقدة.
    L'héroïnomanie s'étend à des pays de transit, comme la Chine et l'Inde, et reste le souci principal en Europe occidentale. UN كما ينتشر اﻹدمان على الهيرويين في بلدان العبور مثل الصين والهند وما زال مصدر القلق الرئيسي في أوروبا الغربية فيما يتعلق باستعمال المخدرات.
    De plus, les possibilités d'investissement ont été plus nombreuses dans d'autres pays en développement, comme la Chine et certains pays d'Amérique latine, que dans la région de la CESAO. UN وعلاوة على ذلك، فتح من فرص الاستثمار الجديدة في دول نامية أخرى، مثل الصين وبعض دول أمريكا اللاتينية، أكثر مما فتح في منطقة اﻹسكوا.
    Par exemple, 20-50 millions de tonnes de déchets électroniques contenant des métaux précieux sont jetés chaque année, la plupart des équipements mis au rebut exportés vers des pays comme la Chine et l'Inde pour le démantèlement. UN فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها.
    Le fait que la réduction de la pauvreté a été beaucoup plus rapide dans les pays à forte densité de population comme la Chine et l'Inde a été relevé lors de la réunion. UN ولوحظ أيضاً في ذلك الاجتماع أن معدلات تخفيض الفقر كانت أسرع بكثير في بلدان لديها أعداد كبيرة من السكان مثل الصين والهند.
    C'est malheureusement le cas de pays fortement peuplés comme la Chine et l'Inde, si bien qu'il est difficile de fournir des évaluations exactes et actuelles de la prévalence à l'échelle régionale et mondiale. UN ومن المؤسف أن هذا ينطبق على بلدان كثيرة السكان، مثل الصين والهند، بحيث يؤثر على القدرة على وضع تقديرات إقليمية وعالمية دقيقة وحديثة لنسبة الانتشار.
    Elle attend avec intérêt la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud analogue à ceux ouverts dans d'autres pays comme la Chine et l'Inde. UN وقال إنها تتطلع إلى النجاح في إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب على غرار المراكز التي أُنشِئت في بلدان أخرى، مثل الصين والهند.
    Une augmentation considérable des émissions aura probablement lieu dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui dépendent fortement du charbon comme la Chine et l'Inde. UN ومن المرجح أن تكون البلدان النامية مصدر زيادة كبيرة في الانبعاثات، خاصة منها البلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً شديداً على الفحم، كالصين والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more