"comme la commission de" - Translation from French to Arabic

    • مثل لجنة
        
    • مثل مفوضية
        
    • من قبيل لجنة
        
    La Zambie, à l'instar de tout autre État membre de l'Organisation des Nations Unies, siège par roulement dans diverses instances de l'ONU comme la Commission de la condition de la femme. UN وتتناوب زامبيا، شأن أي دولة عضو باﻷمم المتحدة، في الاشتراك في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة مثل لجنة مركز المرأة.
    Mais aussi de nouveaux outils, comme la Commission de la consolidation de la paix. UN ويلزمنا أيضا إنشاء آليات جديدة، مثل لجنة بناء السلام.
    D'autres instances, comme la Commission de Canberra, ont souligné la nécessité urgente du désarmement nucléaire. UN ومحافل أخرى، مثل لجنة كانبرا، ركزت على الضرورة الملحة لنزع السلاح النووي.
    Il s'attachera à renforcer la collaboration avec d'autres organisations continentales, comme la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعي البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون مع المنظمات القارية الأخرى، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Elle a également permis l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les organismes de l'ONU et les organisations continentales africaines comme la Commission de l'Union africaine (CUA), la Banque africaine de développement (BAD) et les communautés économiques régionales (CER). UN كما قدّم محفلاً لتحسين مستوى التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات القارية الأفريقية مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Cet appui se manifeste à l'occasion de débats dans différentes instances des Nations Unies, comme la Commission de la condition de la femme et le Conseil des droits de l'homme. UN ويتجلى هذا الدعم خلال المناقشات التي تجري في مختلف المحافل في الأمم المتحدة من قبيل لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان.
    D'autres intervenants ont également souligné l'importance de créer des synergies entre le Groupe et d'autres entités, comme la Commission de consolidation de la paix. UN وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام.
    Le Parlement a promulgué des lois et des règlements qui en procèdent et il a créé des institutions pour en faire valoir les dispositions, comme la Commission de l'égalité des sexes. UN وذكر أن البرلمان أصدر قوانين ولوائح مستمدة منها وأنشأ مؤسسات لضمان تنفيذ أحكامها مثل لجنة المساواة بين الجنسين.
    Dans un certain nombre d'organismes, comme la Commission de la fonction publique internationale, l'Université des Nations Unies et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, les ressources humaines sont administrées conformément au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN ففي عدد من المنظمات مثل لجنة الخدمة المدنية الدولية وجامعة اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، تدار الموارد البشرية وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Pour cela, éventuellement, faire intervenir les processus diplomatique ou de politique étrangère, comme la Commission de consolidation de la paix de l'ONU, qui jusqu'alors n'avaient pas accordé beaucoup d'attention à la santé mondiale, UN ويمكن أن يشمل ذلك التعامل مع آليات السياسة الخارجية والآليات الدبلوماسية، التي لم تقم، حتى الآن، بصب جلّ اهتمامها على الصحة في العالم، مثل لجنة حفظ السلام؛
    Il se propose aussi de promouvoir une gestion plus focalisée des commissions les plus influentes, comme la Commission de réforme de la réglementation et la Commission d'éthique du service public, afin de suivre de près les aspects qualitatifs de la participation des femmes. UN وتعتزم أيضا تعزيز إدارة مركزة لأكثر اللجان نفوذاً مثل لجنة الإصلاح التنظيمي ولجنة القواعد الأخلاقية للموظفين العامين من أجل متابعة الجانب النوعي لمشاركة المرأة، عن كثب.
    Si un organe ad hoc était approprié pour suivre le processus de transition au Burundi, il serait préférable qu'un organe permanent, comme la Commission de la consolidation de la paix, s'occupe des questions relatives à la coopération internationale dans la situation actuelle. UN وفي حين أن وجود هيئة مخصصة كان مناسبا لمتابعة العملية الانتقالية في بوروندي، سيكون من الأفضل النظر في التعاون الدولي في الحالة الراهنة من قبل هيئة دائمة مثل لجنة بناء السلام.
    Toutefois, la création de nouveaux organismes chargés de donner des avis en matière de politiques générales ainsi que de structures opérationnelles comme la Commission de consolidation de la paix et le Fonds des Nations Unies pour la démocratie ne manquera pas de déboucher sur une coordination et une coopération accrues, notamment en matière de programmation, entre les différentes organisations. UN بيد أن إنشاء هياكل جديدة لإسداء المشورة بشأن السياسات والعمليات، مثل لجنة بناء السلام وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، سوف يزيد لا محالة من مستوى التنسيق والتعاون والبرمجة المشتركة بين الوكالات.
    Une partie de la réponse consiste à améliorer l'interaction entre, d'une part, le Conseil, et, d'autre part, l'Assemblée, le Secrétariat, les organisations régionales et d'autres acteurs, ainsi que de nouveaux organes, comme la Commission de consolidation de la paix. UN ويكمن جزء من الرد في تحسين تفاعل المجلس مع الآخرين، ومع الجمعية العامة، ومع الأمانة العامة، ومع المنظمات الإقليمية وغيرها من الأطراف الفاعلة؛ ومع الهيئات الجديدة مثل لجنة بناء السلام.
    Lorsque l'on crée de nouveaux instruments comme la Commission de consolidation de la paix, il est de la plus haute importance que l'ensemble des principaux organes du système des Nations Unies participent à l'examen des travaux accomplis et des progrès réalisés. UN ولدى إنشاء أدوات جديدة مثل لجنة بناء السلام، من المهم جدا أن تشارك جميع الهيئات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في استعراض العمل المنجز والتقدم المحرز.
    Cependant, dans certains pays, on aura d'abord une procédure administrative, puis une sorte d'appel interne au sein du système administratif, comme la Commission de recours en Suisse, qui n'est pas un tribunal. UN بيد أنه في بعض البلدان يتخذ أولاً إجراء إداري، ثم ما يشبه الاستئناف داخل النظام الإداري، مثل لجنة الاستئناف في سويسرا، وهي ليست محكمة.
    L'Équipe de travail s'était appuyée sur de larges consultations avec les parties prenantes, dont les États membres, les partenaires clefs comme la Commission de l'Union africaine, la BAfD, les CER et d'autres institutions du système des Nations Unies ainsi que le personnel de la CEA. UN واسترشدت فرقة العمل في أعمالها بالمشاورات التي أجرتها مع مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة تشمل الدول الأعضاء، والشركاء الرئيسيين، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والوكالات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن موظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Comité a en outre reçu des messages d'organisations intergouvernementales, comme la Commission de l'Union africaine, l'Union européenne et l'Organisation de la Conférence islamique, et d'organisations non gouvernementales, comme le Comité de solidarité de Chypre et le Comité pour le dialogue israélo-palestinien. UN وتلقت اللجنة كذلك رسائل من منظمات حكومية دولية مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومن منظمات غير حكومية مثل لجنة التضامن القبرصية ولجنة الحوار الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Le Mécanisme a également pour objectif d'améliorer la coopération et la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations continentales africaines comme la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, les communautés économiques régionales (CER) et la Banque africaine de développement (BAD). UN 3- وتعمل آلية التنسيق الإقليمي أيضاً بمثابة آلية لتحسين التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات القارية الأفريقية ، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأمانة مبادرة نيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.
    Elle sert également d'intermédiaire entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et des organes comme la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Elle sert également d'intermédiaire entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et des organes comme la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more