"comme la convention sur la diversité" - Translation from French to Arabic

    • مثل اتفاقية التنوع
        
    • قبيل اتفاقية التنوع
        
    Ce type de scrutin est analogue à celui qui est prévu dans d'autres conventions, comme la Convention sur la diversité biologique. UN وهذا النوع من هيكل التصويت شبيه بما يُستخدم في اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Dans son application, la Convention sur la lutte contre la désertification ne doit pas être séparée des autres conventions pertinentes, comme la Convention sur la diversité biologique. UN ويجب أن لا يُنظر إلى تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر بمعزل عن الاتفاقات اﻷخرى ذات الصلة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les principes du développement durable, également consacrés dans des instruments comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, incorporent des notions de justice et d'équité. UN وتشمل مبادئ التنمية المستدامة، التي تكرسها أيضاً اتفاقيات مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مفهومي العدالة والإنصاف.
    C'est là une avancée majeure et nous sommes en train de mettre sur pied une deuxième génération d'accords internationaux fondés sur ceux qui ont été adoptés à Rio en 1992, comme la Convention sur la diversité biologique. UN وهذا يشكل خطوة كبرى، ونحن بصدد العمل على استصدار جيل ثان من الاتفاقات الدولية يستند إلى الاتفاقات التي اعتمدت في ريو في عام 1998، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Cela vaut aussi pour les autres traités, comme la Convention sur la diversité biologique, dont les dispositions intéressent la conservation et la gestion des stocks de poissons. UN وهذا ينطبق أيضا على المعاهدات اﻷخرى، من قبيل اتفاقية التنوع الاحيائي، التي تتصل أحكامها بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية.
    Il a également été fait mention de la nécessité de tenir compte des travaux menés dans d'autres instances, comme la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Organisation mondiale du commerce. UN كما أشير إلى ضرورة أن يؤخذ في الحسبان العمل الذي يتم في إطار المنتديات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والفاو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية.
    En outre, il pourrait faciliter la réalisation des objectifs fixés par d'autres instruments, comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفضلا عن ذلك، بإمكان هذه الآلية تيسير تحقيق أهداف في إطار اتفاقيات أخرى، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرهما.
    Il existe aussi d'autres instruments relatifs à certains aspects des océans, comme la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention de Londres et le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وهناك أيضا صكوك أخرى تمس جوانب في موضوع المحيطات، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية لندن المتعلقة باﻹغراق، وخطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Par exemple, bien que l'expression < < ressources génétiques marines > > ne soit pas utilisée dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les principes généraux de la Convention s'appliquent à ces ressources ainsi que les dispositions d'autres instruments pertinents comme la Convention sur la diversité biologique. UN ففي حين لا يرد، على سبيل المثال، مصطلح ' ' الموارد الجينية البحرية`` في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إلا أن مبادئها العامة تنطبق على هذه الموارد، شأنها في ذلك شأن أحكام الصكوك الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Un accord mondial concernant l'application des dispositions en la matière de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi que d'autres conventions pertinentes, comme la Convention sur la diversité biologique, est ce qui conviendrait le mieux pour réaliser les objectifs mentionnés ci-dessus et contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، من شأنه أن يحقق المقاصد المذكورة أعلاه على أفضل وجه وأن يسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    f) Examen des travaux menés au titre d'autres conventions en rapport avec les forêts, comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN (و) النظر في العمل الذي تقوم به الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالغابات، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    De même, pour ce qui est des propositions concernant l'éducation, la culture et l'environnement, l'Australie s'inquiète des incidences sur les ressources des travaux proposés sur des questions qui font déjà l'objet d'un examen approfondi dans d'autres tribunes internationales comme la Convention sur la diversité biologique, l'OMC et l'OMPI. UN 8 - وعلى غرار ذلك، وفيما يتعلق بالمقترحات بشأن التعليم، والثقافة والبيئة، تعرب أستراليا عن قلقها إزاء الآثار المترتبة في الموارد عن العمل المقترح بشأن مسائل حظيت بعناية فائقة فعلا في منتديات دولية أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    31. Nous affirmons énergiquement notre droit de participer pleinement et effectivement aux organes de décision nationaux et internationaux, qui s'occupent de biodiversité et de savoirs traditionnels, comme la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et la Communauté andine. UN 31- ونؤكد بقوة على حقنا في المشاركة التامة والفعالة في محافل اتخاذ القرارات الوطنية والدولية بشأن التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجماعة دول الأنديز. التنوع البيولوجي
    De nombreuses délégations ont indiqué qu'outre la mise en oeuvre de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, plusieurs traités multilatéraux, dans le domaine de l'environnement, comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, avaient également de l'importance pour la recherche scientifique marine. UN 30 - وأشار العديد من الوفود إلى أنه بالإضافة إلى أهمية تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار، فإن لعدد من المعاهدات المتعددة الأطراف في المجال البيئي، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تأثيرا هاما أيضا على البحوث العلمية البحرية.
    L'Australie note que la question dont s'occuperait ce groupe fait déjà l'objet d'un examen détaillé dans d'autres tribunes internationales comme la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). UN تلاحظ أستراليا أن موضوع الفريق العامل قد حظي بعناية فائقة في منتديات دولية أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة التجارة العالمية واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية (الفلكلور) التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    e) Les activités actuellement entreprises par le Groupe au sujet de cet élément de programme doivent tenir compte des activités relevant d'instruments comme la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique et la Convention sur la lutte contre la désertification, conformément aux Principes relatifs aux forêts et au chapitre 11 d'Action 21; UN )ﻫ( وينبغي للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات أن يراعي، في الاجراءات التي هو بصدد اتخاذها فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، الاجراءات المطبقة بموجب الصكوك السارية التي من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر، وفقا للمبادئ الحرجية والفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more