"comme la fondation" - Translation from French to Arabic

    • مثل مؤسسة
        
    • قبيل مؤسسة
        
    Le ambassades, qui délivrent les visas, et surtout les ONG, comme la Fondation contre la traite des femmes, jouent un rôle d'importance cruciale. UN وتلعب دوراً هاماً جداً السفارات، بوصفها السلطة المسؤولة عن إصدار التأشيرات، وقبل كل شيء المنظمات غير الحكومية مثل مؤسسة مكافحة الاتجار بالمرأة.
    Des discussions se poursuivaient aussi avec le secteur privé et plusieurs fondations comme la Fondation Rockfeller, la Fondation MacArthur et la Fondation Ford en vue d'obtenir un financement pour l'exécution des projets du FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    Des discussions se poursuivaient aussi avec le secteur privé et plusieurs fondations comme la Fondation Rockefeller, la Fondation MacArthur et la Fondation Ford en vue d'obtenir un financement pour l'exécution de projets du FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    86. Il faut aussi noter l'implication très remarquée des organisations religieuses musulmanes comme la Fondation Djigui qui forme et sensibilise les membres de sa communauté en particulier et les populations en général. UN 86- ومن الجدير ملاحظة أيضاً المشاركة الملحوظة للغاية للمنظمات الدينية الإسلامية من قبيل مؤسسة دجيغي التي تضطلع بتدريب وتوعية أفراد طائفتها بوجه خاص وبقية السكان بشكل عام.
    Nauru félicite les États Membres qui contribuent à ces fonds d'affectation spéciale en sus de leurs contributions mises en recouvrement, et salue également l'importante contribution apportée aux activités de l'ONU et de ses principaux organismes par des fonds d'affectation spéciale privés comme la Fondation Ted Turner. UN وتشيد ناورو بالدول الأعضاء التي تسهم في هذه الصناديق الاستئمانية بقدر يزيد عن اشتراكاتها المقررة، ونعرب أيضا عن تقديرنا ومديحنا للإسهام المهم الذي تقوم به الصناديق الاستئمانية الخاصة من قبيل مؤسسة تيد تيرنر في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها الرئيسية.
    D'autres organismes comme la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah et les bureaux de district fournissent également des logements pour les sans-abri. UN وتقدم أيضا وكالات أخرى مثل مؤسسة سلطان حجي حسن البلقيه ومكاتب شؤون المقاطعة المساكن للذين لا مأوى لهم وضحايا الكوارث الطبيعية.
    D'autres organismes comme la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah ont leur propre programme spécial pour aider les élèves et les orphelins pauvres. UN ولدى وكالات أخرى مثل مؤسسة سلطان حجي حسن البلقيه نظامها الخاصة بها للمعونة الذي يهدف إلى مساعدة أطفال المدارس الفقراء واليتامى.
    Le dialogue avec d'autres partenaires clefs, comme la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation Hilton et la Fondation Clinton, s'est poursuivi et, en 2007, devrait permettre de poursuivre la coopération à la survie de l'enfant et autres domaines connexes. UN واستمر الحوار مع الشركاء الأساسيين الآخرين مثل مؤسسة غيتس، ومؤسسة هيلتون، ومؤسسة كلينتون ومن المتوقع أن يمهد الطريق لمزيد من التعاون في عام 2007 بشأن بقاء الطفل وما يتصل بذلك من مبادرات. المرفق
    b) Fondations poursuivant les activités de projet sur une base professionnelle, comme la Fondation Tambuli pour la radio communautaire aux Philippines; UN )ب( مؤسسات تواصل أعمال المشاريع على أساس مهني، مثل مؤسسة تامبولي لﻹذاعة المحلية في الفلبين؛
    Il serait utile de mentionner, lors de l’atelier, les travaux menés par des organisations non gouvernementales comme la Fondation asiatique pour la prévention du crime et Penal Reform International, pour prévenir la criminalité et réduire le taux de récidive. UN وينبغي الاشارة في أثناء حلقة العمل الى أعمال تضطلع بها منظمات غير حكومية ، مثل مؤسسة آسيا لمنع الجريمة والمنظمة الدولية لاصلاح قوانين الجزاء ، في منع الجريمة وخفض معدلات العود الى الاجرام .
    Des organisations comme la Fondation pour les droits civils des Roms, le bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques, le Centre européen des droits des Roms, le Comité Helsinki-Hongrie et le Parlement rom, qui mènent une action efficace sur le terrain, ont bénéficié de cette aide. UN واستفادت من هذه المساعدة منظمات مثل مؤسسة الدفاع عن الحقوق المدنية للغجر، ومكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والإثنية، والمركز الأوروبي لحقوق الغجر، ولجنة هلسنكي - هنغاريا، والبرلمان الغجري.
    D'autres organisations, comme la Fondation Aga Khan, CARE International, l'organisation allemande Agro action, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Mercy Corps International et Save the Children, couvriront les besoins alimentaires des 420 000 personnes restantes. UN كما أن وكالات أخرى، مثل مؤسسة أغاخان، وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان، ومنظمة أغرو اﻷلمانية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ومنظمة فرق الرحمة الدولية، وصنـدوق إنقـاذ اﻷطفـال، ستقـوم بتلبيـة احتياجـات المعونـات الغذائيـة لﻷعـداد المتبقية التي تصل إلى ٠٠٠ ٤٢٠ شخص.
    Le Ministère du développement de l'agriculture et de l'élevage a entrepris de coordonner son action avec celle d'organisations non gouvernementales comme la Fondation pour la promotion de la femme, par exemple, avec laquelle il a signé un accord de coopération technique afin d'élargir et de renforcer les activités tendant à intégrer les femmes rurales au processus de développement de l'agriculture et de l'élevage. UN وبدأت وزارة التنمية الزراعية عمليات لتنسيق اﻷعمال مع المنظمات غير الحكومية مثل مؤسسة النهوض بالمرأة، ووقﱠعت على اتفاق للتعاون التقني من أجل زيادة أعمال المرأة الريفية وتعزيزها في إطار عملية التنمية الزراعية.
    Aux Antilles néerlandaises, les contraceptifs peuvent être achetés dans les pharmacies ou obtenus à faible prix auprès d'organismes comme la Fondation pour la planification familiale (Stichting Famia Plania) de Curaçao. UN 164- وفي جزر الأنتيل الهولندية، يمكن شراء وسائل منع الحمل من مخازن الأدوية والصيدليات أو يمكن الحصول عليها بتكلفة منخفضة من منظمات مثل مؤسسة تنظيم الأُسرة في كيوراسو.
    Il examinera des structures qui s'y rapportent, comme la Fondation pour les Nations Unies, entité à but non lucratif extérieure au système des Nations Unies créée en 1997 et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, fonds d'affectation spéciale autonome que le Secrétaire général a créé en 1998 pour servir de passerelle entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. UN وسيشمل ذلك الهياكل ذات الصلة مثل مؤسسة الأمم المتحدة، وهي كيان تأسس عام 1997 لا يستهدف الربح وليس تابعا للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي أنشأه الأمين العام في عام 1998 باعتباره صندوقا استئمانيا مستقلا لربط الصلة بين الأمم المتحدة و مؤسسة الأمم المتحدة.
    La Fondation s'est également associée à d'autres organisations, comme la Fondation William et Flora Hewlett et Nike, en vue de soutenir les travaux du FNUAP dans les domaines du plaidoyer et du mariage d'enfants. UN ودخلت المؤسسة في شراكة أيضا مع منظمات أخرى، مثل مؤسسة William and Flora Helett وNike، بغرض دعم عمل الصندوق في مجال الدعوة وفيما يتعلق بزواج الأطفال.
    Il note également avec satisfaction des initiatives comme la Fondation Mohammed VI pour la réinsertion des détenus et des mineurs dans les centres de sauvegarde de l'enfance et la signature entre le Gouvernement marocain et Amnistie International d'une convention de partenariat sur l'éducation aux droits de l'homme concernant principalement les forces de l'ordre et le personnel pénitentiaire. UN كما لاحظ مع الارتياح، بعض المبادرات مثل مؤسسة محمد السادس لإعادة إدماج السجناء والأحداث في مراكز لحماية الطفولة، وتوقيع اتفاقية شراكة بين المغرب ومنظمة العفو الدولية لتنظيم دورات تثقيفية في مجال حقوق الإنسان، يخضع لها رجال الأمن وموظفو السجون في المقام الأول.
    83. Sont à ajouter les accords souscrits avec des entités privées, comme la Fondation Pro Bono, le Collège des avocats de Concepción et l'Université centrale du Chili; ce réseau continuera d'être élargi. UN 83- وينضاف إلى ما ذكر، الاتفاقات المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، من قبيل مؤسسة برو بونو (Pro Bono)، وهيئة المحامين في كونثيبثيون، والجامعة المركزية، وسيتواصل توسيع هذه الشبكة.
    Le PNUD a continué de collaborer avec ses partenaires de longue date tels que la Fondation pour les Nations Unies, l'Open Society Institute et la Fondation Ford, tout en nouant des liens avec de nouveaux partenaires comme la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation Gordon et Betty Moore, Google.org et la Fondation William J. Clinton. UN وواصل البرنامج الإنمائي تعاونه مع المؤسسات الشريكة التقليدية، من قبيل مؤسسة الأمم المتحدة وجمعية المجتمع المفتوح ومؤسسة فورد، وفي الوقت نفسه، أشركت أيضا مؤسسات أنشئت حديثا من قبيل مؤسسة بيل وميليندا غيتس، ومؤسسة غوردن وبيتي مور، ومؤسسة غوغل Google.org)) ومؤسسة وليام جي كلينتون.
    Outre les donateurs traditionnels, l'École des cadres continue de bénéficier de la fructueuse collaboration d'entités locales (sises à Turin) comme la Fondation Compagnia di San Paolo, le gouvernement régional du Piémont, la ville de Turin et l'armée italienne. UN 55 - وبالإضافة إلى التمويل الذي يقدمه المانحون التقليديون، لا تزال الكلية تتمتع بالتعاون المثمر مع كيانات محلية (تتخذ من تورينو مقرا لها) من قبيل مؤسسة Compagnia di San Paolo، والحكومة الإقليمية لمنطقة بيدمونت، ومدينة تورينو، والجيش الإيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more