"comme la planification" - Translation from French to Arabic

    • مثل التخطيط
        
    • مثل تخطيط
        
    • قبيل التخطيط
        
    • قبيل تنظيم
        
    • كالتخطيط
        
    Les outils géographiques, comme la planification spatiale intégrée du milieu marin, s'appuient sur ces modèles de gestion par zone, dont l'objectif est de concilier les intérêts des différentes parties. UN وتنعكس نُهُج الإدارة القائمة على أساس المناطق، التي تهدف إلى الجمع بين مصالح مختلف الجهات المعنية، في الأدوات الجغرافية المتوفرة، مثل التخطيط المكاني البحري المتعدد الأهداف.
    Ces conseils et services couvriront notamment des activités comme la planification à court et à long terme, les programmes d'ajustement structurel et de relance économique, la coordination des concours extérieurs et la mobilisation des ressources. UN وسيتضمن هذا إيلاء الاهتمام إلى ميادين مثل التخطيط المنظوري القصير والطويل اﻷجل، وبرامج التكيف الهيكلي والانعاش، وتنسيق المساعدة الخارجية وتعبئة الموارد.
    Ces conseils et services couvriront notamment des activités comme la planification à court et à long terme, les programmes d'ajustement structurel et de relance économique, la coordination des concours extérieurs et la mobilisation des ressources. UN وسيتضمن هذا إيلاء الاهتمام إلى ميادين مثل التخطيط المنظوري القصير والطويل اﻷجل، وبرامج التكيف الهيكلي والانعاش، وتنسيق المساعدة الخارجية وتعبئة الموارد.
    Plus spécifiquement, les organismes qui travaillent dans des domaines comme la planification et la gestion du développement, le financement, le commerce et la valorisation des ressources humaines devraient jouer un rôle important. UN وينبغي، بخاصة، للمؤسسات المشاركة في مجالات مثل تخطيط وإدارة التنمية، والتمويل، والتجارة، وتنمية الموارد البشرية، أن تقوم بدور هام.
    Cette politique, qui s'intéresse en particulier à des domaines comme la planification, l'intégration et le transfert des fonctions aux pays concernés, commençait à être appliquée aux missions. UN ويجري حاليا تعميم هذه السياسة التي تركز على مجالات من قبيل التخطيط المبكر والتكامل والملكية الوطنية على مستوى البعثات.
    Le FNUAP jouit d'une vaste expérience pour ce qui est d'aborder des sujets délicats comme la planification familiale et l'hygiène sexuelle ainsi que les changements de comportement. UN 20 - وقد اكتسب الصندوق خبرة واسعة في تناول مواضيع حساسة من قبيل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وتغيير أنماط السلوك.
    De nouveaux outils de gestion, comme la planification spatiale marine, commencent à être mieux compris et à être mis en pratique. UN ويتزايد فهم أدوات الإدارة الجديدة، كالتخطيط المكاني البحري، ويتم وضعها موضع الممارسة.
    Bien qu'il ne soit pas toujours aisé de mesurer l'incidence des activités réalisées dans le cadre des projets, en particulier dans des domaines comme la planification du développement et l'administration publique, des possibilités d'amélioration existent de toute évidence, par exemple la définition de produits intermédiaires mesurables. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائما قياس أثر أنشطة المشاريع، وخاصة في مجالات مثل التخطيط اﻹنمائي واﻹدارة العامة، فهناك مجال واضح للتحسين عن طريق تحديد نواتج وسيطة يمكن قياسها على سبيل المثال.
    En sa qualité d'entité chargée d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) aide les pays en développement Parties à s'acquitter de leurs obligations en finançant des activités comme la planification et le renforcement des capacités endogènes. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    La conception d'Umoja-Extension 2, qui privilégiera des fonctions stratégiques comme la planification ou la programmation, sera en principe achevée et validée d'ici à la fin de 2015, les processus connexes devant être élaborés et déployés d'ici à 2018. UN أما رسوم التصاميم والتشكيل الأساسي لمرحلة أوموجا الموسَّع 2، التي تشمل مهاماً أكثر استراتيجية مثل التخطيط والبرمجة، فستوضع في صيغتها النهائية ويُصدَّق عليها في نهاية عام 2015؛ وستوضع العمليات ذات الصلة وتُطبَّق بحلول عام 2018.
    des documents complémentaires, conférences et réunions techniques, sur des sujets comme la planification de la main-d'œuvre, l'évaluation des soumissions, la sûreté nucléaire, le droit nucléaire, l'évaluation de la technologie et les activités de sélection du site. UN :: الوثائق التكميلية، بالإضافة إلى المؤتمرات والاجتماعات التقنية، حول مواضيع أخرى مثل التخطيط للقوى العاملة، وتقييم العروض، والأمان النووي، والقانون النووي، وتقييم التكنولوجيا، وأنشطة اختيار المواقع.
    des documents complémentaires, conférences et réunions techniques, sur des sujets comme la planification de la main-d'œuvre, l'évaluation des soumissions, la sûreté nucléaire, le droit nucléaire, l'évaluation de la technologie et les activités de sélection du site. UN :: الوثائق التكميلية، بالإضافة إلى المؤتمرات والاجتماعات التقنية، حول مواضيع أخرى مثل التخطيط للقوى العاملة، وتقييم العروض، والأمان النووي، والقانون النووي، وتقييم التكنولوجيا، وأنشطة اختيار المواقع.
    La coopération technique pourrait avoir pour nouvel objectif d'aider les pays à exécuter des activités " en aval " , en appuyant notamment le renforcement des capacités dans des domaines comme la planification des stratégies de développement, l'élaboration des orientations, la privatisation, la coordination et l'efficacité de l'aide, la mobilisation des ressources extérieures, ainsi que l'accès aux marchés et les réformes connexes. UN والتحدي الجديد للتعاون التقني هو مساعدة البلدان بشأن أنشطة بدء الانتاج، التي من قبيل بناء القدرات في مجالات مثل التخطيط الانمائي الاستراتيجي، ووضع السياسات، وتحويل المؤسسات العامة إلى مؤسسات خاصة، وتنسيق المعونة وفعاليتها، وتعبئة الموارد الخارجية، والوصول إلى اﻷسواق، والاصلاحات.
    Cet exercice a permis d'aborder les difficultés pratiques que rencontraient ces services, comme la planification d'opérations conjointes, la gestion des éléments de preuve et les procédures de transfert, la continuité de la surveillance d'un pays à l'autre et l'échange d'informations en temps réel tout au long de l'opération. UN وتناول هذا التمرين المشاكل العملية التي تواجهها أجهزة إنفاذ القانون، مثل التخطيط لإجراء عمليات مشتركة، ومناولة الأدلة وإجراءات التسليم والتسلُّم، والإبقاء على الرقابة من بلد لآخر، وضمان التبادل الآني للمعلومات في جميع مراحل العملية.
    On compte que les spécialistes des questions militaires s'attelleront aux tâches existantes dès leur intégration dans les équipes, ce qui devrait permettre de combler de graves lacunes dans des domaines comme la planification militaire des opérations aériennes et maritimes. UN 42 - ومن المتوقع بانضمام الكفاءات العسكرية المعززة تحسين إمكانية أداء المهام القائمة والتصدي للثغرات الحرجة في إمكانات الاختصاصيين العسكريين في مجالات مثل التخطيط العسكري للولايات الجوية والبحرية.
    78. Un débat général est tenu sur des questions importantes comme la planification des programmes et le projet de budget-programme. UN ٧٨ - وتجري مناقشة عامة للبنود العامة، مثل تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية المقترحة.
    Un débat général est tenu sur des questions importantes comme la planification des programmes et le projet de budget-programme. UN 223 - وتجري مناقشة عامة للبنود الهامة، مثل تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية المقترحة.
    Entre les réunions annuelles, les groupes de travail préparent, entre autres, des informations utiles sur différents sujets, comme la planification de la relève, les partenariats avec les universités, la formation, les services linguistiques, les publications, etc. UN وفي الفترات الفاصلة بين الاجتماعات السنوية تتولى الأفرقة العاملة إعداد جملة من الأمور منها المعلومات ذات الصلة بمختلف المواضيع مثل تخطيط تعاقب الموظفين والشراكات مع الجامعات، والتدريب والخدمات اللغوية والمنشورات، إلخ.
    Celles-ci s'appliquent à des domaines comme la planification de stratégies, les méthodes d'évaluation, les aspects scientifiques de la désertification et les systèmes d'information sur l'environnement, ainsi qu'aux activités opérationnelles de terrain. UN وهذه اﻷنشطة تشمل ميادين من قبيل التخطيط الاستراتيجي، ومنهجيات التقييم، والجوانب العلمية للتصحر، ونظم المعلومات البيئية، الى جانب اﻷنشطة الميدانية التنفيذية.
    Enfin, bien que le projet d'article vise la préparation comme la prévention, les mesures spécifiques de préparation, comme la planification d'urgence et les exercices de simulation, ne sont pas mentionnées. UN وأخيرا فبالرغم من أن مشروع المادة يشير إلى التأهب فضلا عن الوقاية، لم يُشر إلى تدابير تأهب محددة، من قبيل التخطيط في حالات الطوارئ وعمليات المحاكاة.
    Le prêt fondé sur des groupes nécessite des réunions fréquentes, souvent hebdomadaires, à l’occasion desquelles la pression sociale encourage le remboursement et les membres du groupe échangent des informations et des conseils, par exemple sur la façon de gérer une petite entreprise, mais aussi sur des questions sociales comme la planification familiale, les soins de santé, l’éducation et l’émancipation. UN فإقراض الجماعات يتطلب عقد اجتماعات أسبوعية في الغالب، حيث يكون ضغط اﻷقران حافزا على السداد، ويجري تبادل المعلومات والنصائح بشأن عدة أمور، منها مثلا إدارة عمل تجاري صغير، وكذلك بصدد مسائل اجتماعية من قبيل تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية والتعليم والتمكين.
    Avec la collaboration du Ministère de l'éducation, des centres pour jeunes ont été établis pour, en plus de leurs activités récréatives et culturelles, conseiller sur des questions de santé publique comme la planification familiale, la santé génésique et l'abus de drogues. UN وبالتعاون مع وزارة التعليم، تم إنشاء مراكز للشبـاب لتوفير المشورة اللازمة بشأن قضايا من قضايا الصحة العامة، من قبيل تنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، وإساءة استعمال المخدرات، وذلك بالإضافة إلى نهوض هذه المراكز بأنشطة ترويحية وثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more