Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d’autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. | UN | وتحدد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل. |
Il faudra alors veiller à harmoniser cette règle avec celles relatives à l'usage des langues officielles comme langues de travail de la Cour. | UN | وبالنسبة للطلبات الباقية يتم تعديل هذه القاعدة بما يتسق مع الأحكام المتصلة باستخدام اللغات الرسمية كلغات عمل بالمحكمة. |
À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | في الجلسة الأولى، قررت اللجنة استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
Une des questions les plus importantes dont elle traite est celle de la jouissance de leurs droits linguistiques par les minorités nationales, en particulier, la question de l'emploi des langues minoritaires comme langues supplémentaires dans les contacts avec l'administration publique. | UN | ومن أهم القضايا التي يتناولها القانون تمتع الأقليات الوطنية بالحقوق اللغوية، وبخاصة مسألة لغات الأقليات بوصفها لغات تكميلية في حالات الاتصال بالإدارة العامة. |
Afin de favoriser l'utilisation effective du français et de l'anglais comme langues de travail au sein du Secrétariat de l'ONU, ainsi que l'utilisation d'au moins deux langues de travail officielles dans les secrétariats d'autres organismes du système, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: | UN | وبالنظر إلى تعزيز الاستخدام الفعلي للفرنسية والإنكليزية في أمانة الأمم المتحدة باعتبارهما لغتي العمل فضلاً عن استخدام اثنتين من لغات العمل الرسمية في أمانات سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يوصي المفتشون بما يلي: |
La loi sur les langues (1988) reconnaît le français et l'anglais comme langues officielles ainsi que les langues autochtones du Yukon. | UN | ويعترف قانون اللغات )٨٨٩١( باللغتين الفرنسية والانكليزية كلغتي كندا الرسميتين، ويعترف بلغات يوكون اﻷصلية. |
L'aptitude des langues à servir comme langues d'alphabétisation et d'enseignement n'est nullement en cause. | UN | وقابلية اللغات ﻷن تستعمل لتعليم القراءة والكتابة كلغات للتعليم ليست هي السبب على الاطلاق. |
Également à la 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | في الجلسة اﻷولى أيضا، قررت اللجنة استخدام اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d'autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. | UN | وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل. |
L'anglais et l'espagnol sont proposés comme langues étrangères. | UN | وتدرس اللغتان الإنكليزية والإسبانية كلغات أجنبية. |
Ainsi, les fonctionnaires du secrétariat peuvent désormais utiliser les six langues officielles de l'ONU comme langues de travail. | UN | لا سيما أن جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يمكن أن تُستخدم الآن كلغات عمل من قِبل موظَّفي الأمانة. |
À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | قررت اللجنة، في جلستها الأولى، استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
24. La langue officielle est le français, mais le swahili, le lingala, le kikongo et le tshiluba sont reconnus comme langues nationales. | UN | ٤٢- واللغة الرسمية هي اللغة الفرنسية، لكن السواحيلي واللينغالا والكيكونغو والتشيلوبا معترف بها كلغات وطنية. |
En même temps, il se veut inclusif, car les langues choisies comme langues officielles étaient et restent les langues les plus parlées au monde. | UN | وهو أداة لتحقيق التكامل، إذ أن اللغات التي اختيرت كلغات رسمية كانت - وما زالت - هي التي يتحدث بها عدد كبير من الناس. |
10. Également à sa première session, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | ١٠ - كما قررت اللجنة في دورتها اﻷولى استخدام الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
La Constitution ne les a pas reconnues comme langues officielles ou régionales, mais elle prévoit que chaque citoyen doit être en mesure de parler et d'écrire le dzongkha. | UN | ولم يعترف الدستور بهذه اللغات كلغات رسمية أو لغات إقليمية. وينبغي أن يجيد كل مواطن حديثاً وكتابة لغة `الجونغها` عملاً بالدستور. |
Des pays comme l'Afrique du Sud ont mis en place une politique de reconnaissance des langues minoritaires comme langues nationales ou officielles, qui consiste notamment à offrir les documents publics dans ces langues. | UN | وقد وضعت بلدان مثل جنوب أفريقيا سياسة تقوم على الاعتراف بلغات الأقليات بوصفها لغات وطنية أو رسمية وإتاحة نشر الوثائق الرسمية بتلك اللغات. |
113. Ont été reconnues comme langues officielles de l'État l'espagnol et les 36 langues des nations et peuples autochtones originels paysans. Tout fonctionnaire public doit désormais utiliser dans son travail au moins deux langues officielles. | UN | 113- وتم الاعتراف باللغة الاسبانية و36 لغة من لغات الشعوب الأصلية المزارعين بوصفها لغات رسمية للدولة وبالتالي يتعين على كل موظف في الخدمة المدنية أن يستخدم لغتين رسميتين على الأقل أثناء أداء عمله(56). |
Afin de favoriser l'utilisation effective du français et de l'anglais comme langues de travail au sein du Secrétariat de l'ONU, ainsi que l'utilisation d'au moins deux langues de travail officielles dans les secrétariats d'autres organismes du système, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: | UN | وبالنظر إلى تعزيز الاستخدام الفعلي للفرنسية والإنكليزية في أمانة الأمم المتحدة باعتبارهما لغتي العمل فضلاً عن استخدام اثنتين من لغات العمل الرسمية في أمانات سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يوصي المفتشون بما يلي: |
Il note en outre avec intérêt que les langues parlées par les Roms et les Boyashs sont reconnues comme langues minoritaires, qu'elles sont enseignées et peuvent être utilisées au sein des administrations publiques et dans les procédures administratives. | UN | ولاحظت مع الاهتمام الاعتراف بلغتي الروما والبيش كلغتي أقليتين وتقديم دروس بهاتين اللغتين وبتوسيع استخدام لغات الأقليات في الهيئات العامة والإجراءات الإدارية وشمولها لغتي الروما والبيش(131). |