"comme le brésil" - Translation from French to Arabic

    • مثل البرازيل
        
    • كالبرازيل
        
    • قبيل البرازيل
        
    • بما فيها البرازيل
        
    • منها البرازيل
        
    Seuls quelques pays en développement comme le Brésil et le Chili ont effectué d'importants investissements privés dans les industries de produits forestiers. UN ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية.
    C'est pourquoi le Guyana salue des pays comme le Brésil et l'Inde pour leurs efforts visant à produire des médicaments abordables. UN وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر.
    C'est notamment le cas de grands pays en développement comme le Brésil. UN وهذه هي الحالة تماماً بالنسبة لبعض البلدان النامية الكبرى مثل البرازيل.
    La fécondité a ensuite diminué dans la population urbaine des pays où existaient d'importantes agglomérations, comme le Brésil, la Colombie et le Mexique. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    Des pays comme le Brésil œuvraient pour que cette question figure en permanence au cœur des préoccupations internationales et nationales. UN وأكدت السيدة أدورنو أن بلداناً كالبرازيل تسعى إلى جعل هذا الموضوع بنداً دائماً في برامج العمل الدولية والوطنية.
    Des pays comme le Brésil et le Mexique ont manifesté leur intérêt à fournir un tel soutien; UN فقد أشارت بلدان مثل البرازيل والمكسيك إلى اهتمامها بتقديم هذا الدعم؛
    De vastes pays comme le Brésil disposent d'un moindre nombre de voix que de petites économies comme la Belgique. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    Des pays comme le Brésil, le Chili, la Chine et l'Inde dépensent presque autant que l'Italie. UN وبلدان مثل البرازيل وشيلي والصين والهند قريبة جداً من مستوى إنفاق إيطاليا على البحث والتطوير.
    Actuellement, la Thaïlande et des pays comme le Brésil encouragent activement l'utilisation des biocarburants. UN وتعكف تايلند وبلدان مثل البرازيل بشكل نشط حاليا على تعزيز الاستعانة بأنواع الوقود البيولوجي.
    Les responsables de l'application des lois ont également fait usage abusif de la force dans des lieux de détention dans des pays comme le Brésil et la Turquie. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    Le biodiesel est aussi fabriqué dans divers pays en développement, comme le Brésil, le Mali et la Thaïlande. UN كما ينتج الديزل اﻹحيائي في بلدان نامية شتى مثل البرازيل وتايلند ومالي.
    Des pays de vaste superficie comme le Brésil, la Chine et l'Inde ont d'assez importants programmes d'exploitation de sources d'énergie de substitution. UN ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به.
    Les remous financiers de la zone euro et le ralentissement constaté dans les pays émergents comme le Brésil ont aussi contribué à cette évolution. UN وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل.
    On m'a informé que plusieurs autres pays, comme le Brésil, l'Afrique du Sud, le Royaume-Uni, les États-Unis d'Amérique et d'autres, sont sur le point de la ratifier, et il faut s'en réjouir. UN كما علمت أن عدة بلدان أخرى، مثل البرازيل وجنوب افريقيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها في سبيلها الى التصديق. وهذه اضافات سارة.
    Alors que quelques pays d'Amérique latine, comme le Brésil, le Chili et le Venezuela sont parvenus à faire diminuer leur taux de chômage légèrement en 2000, les taux de chômage dans les autres pays, où ils dépassaient déjà largement 10 %, ont encore augmenté. UN وفي حين أن اقتصادات قليلة من أمريكا اللاتينية، مثل البرازيل وشيلي وفنـزويلا، قامت بتخفيض معدل البطالة فيها بشكل طفيف خلال عام 2000، فإن هـذه المعدلات زادت في بلدان أخرى وبلغت فيها بالفعل معدلا عشريا.
    En revanche, dans les pays à taux de croissance élevé, comme le Brésil, le Chili, la Colombie, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Pérou, le taux de chômage a diminué. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت معدلات البطالة في البلدان ذات معدلات النمو المرتفعة، مثل البرازيل وبيرو وغواتيمالا وشيلي وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Elle existe aussi en droit, car des États comme le Brésil, la Colombie, l'Équateur, le Pérou, l'Uruguay et le Venezuela font partie de sa constitution politique. UN ولهذه الفكرة وجود قانوني أيضا، فقد أدرجتها في دساتيرها السياسية دول مثل البرازيل وكولومبيا واكوادور وبيرو وأوروغواي وفنزويلا.
    Les appels de fonds lancés dans des pays en développement comme le Brésil et la Thaïlande et la prospection de nouveaux marchés pour les cartes de voeux étaient autant d'exemples de ce qui pouvait être fait à l'avenir dans ce domaine. UN وذكرت كأمثلة للجهود الجديدة المبذولة في هذا الاتجاه عمليات جمع اﻷموال في البلدان النامية مثل البرازيل وتايلند، وتوسيع نطاق أسواق عمليات بطاقات المعايدة.
    En outre, des pays en développement comme le Brésil et l'Inde jouent un rôle de plus en plus important sur le marché mondial des services professionnels. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية.
    Des pays comme le Brésil, l'Inde, la Chine, l'Indonésie, le Mexique, la Turquie sont ceux qui ont obtenu le plus de prêts destinés à améliorer la qualité de l'environnement. UN وما زالت بلدان كالبرازيل والهند والصين واندونيسيا والمكسيك وتركيا تشكل أكبر الزبائن في مجال أخذ القروض ﻷغراض التحسين البيئي.
    On l'a vu notamment dans des pays comme le Brésil, la Colombie et le Mexique dont les indices d'inflation dès les premiers mois de l'année compromettaient les chances d'atteindre leurs buts stratégiques. UN ويتضح هذا بوجه خاص في بلدان من قبيل البرازيل وكولومبيا والمكسيك، التي كانت تهدد الأرقام القياسية للتضخم لديها في أوائل أشهر العام فرص وفائها بأهداف سياساتها.
    En Argentine, où l’inflation est tombée à son niveau le plus bas depuis des dizaines d’années, on ne constate aucun signe de surchauffe en dépit d’une croissance dynamique. Dans d’autres pays, comme le Brésil et le Chili, le maintien de taux de change forts par rapport au dollar a empêché les prix des importations d’augmenter. UN وفي اﻷرجنتين، حيث وصل التضخم إلى أقل مستوى له خلال عقود، ليس هناك أي مؤشر على حدوث فورة في التضخم بالرغم من استمرار النمو السليم، وفي بلدان أخرى، بما فيها البرازيل وشيلي أدى اﻹبقاء على أسعار صرف قوية مرتبطة بالدولار اﻷمريكي، إلى تخفيض أسعار الواردات.
    Plusieurs pays, comme le Brésil, la Chine, l'Inde et les Philippines, ont lancé de vastes programmes de développement des énergies renouvelables. UN وهناك عدد من البلدان، منها البرازيل والصين والهند والفلبين، وضعت برامج وترتيبات رئيسية لتنمية الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more