D'autres parties du Secrétariat, comme le Département des affaires politiques, pourraient partager leur expertise et leur vision des choses. | UN | ويمكن لأجزاء أخرى من الأمانة العامة، مثل إدارة الشؤون السياسية، أن توفر الخبرات والرؤية. |
La Commission continuera de collaborer avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Il est également important de renforcer les moyens dont disposent les organismes de développement, comme le Département des affaires économiques et sociales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales et de clarifier la répartition des rôles. | UN | فمن المهم أيضا تعزيز قدرة الكيانات الإنمائية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية، وتوزيع الأدوار بوضوح. |
L'Inspecteur est néanmoins d'avis qu'il existe des entités, comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat ou les commissions économiques régionales s'occupant de questions de développement, qui possèdent des compétences similaires et pourraient accueillir ce personnel dans le cadre de la mobilité. | UN | ومع ذلك، فإن المفتش يرى أن هناك كيانات لها خبرات مماثلة يمكن أن تستضيف الموظفين المنقولين، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية المكلفة بالمسائل الاقتصادية والإنمائية. |
La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Il est aussi en train de forger de nouveaux partenariats avec d’autres clients des Nations Unies, comme le Département des affaires politiques, le Bureau de coordination des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويجري إنشاء شراكات جديدة بين المكتب وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Depuis 1992, le HCR se sert du Comité permanent interorganisations et du Coordonnateur des secours d'urgence du Département des affaires humanitaires pour porter les crises à l'attention des organismes intergouvernementaux; il faut que d'autres départements, comme le Département des affaires politiques, interviennent davantage pour aider à atteindre les responsables politiques. | UN | والمفوضية تستعمل منذ عام ١٩٩٢ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إدارة الشؤون اﻹنسانية للفت انتباه الهيئات الحكومية الدولية إلى تلك الحالات؛ ومطلوب أيضا المزيد من اشتراك إدارات أخرى، مثل إدارة الشؤون السياسية، للوصول إلى صناع القرار. |
Le PNUD n'a en outre pas correctement joué son rôle de coordonnateur lorsqu'il s'est agi de permettre aux pays d'entrer en relation avec d'autres ressources du système des Nations Unies, comme le Département des affaires économiques et sociales, la CNUCED et les institutions spécialisées non résidentes. | UN | كما أن وزن الدور التنسيقي للبرنامج الإنمائي لم يكن ملموسا بصورة كافية في ربط البلدان بموارد الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والوكالات المتخصصة غير المقيمة. |
L'inexistence d'un service exclusivement consacré à l'évaluation dans des entités chargées de nombreuses missions et activités d'ordre opérationnel - comme le Département des affaires politiques ou le Département des affaires économiques et sociales - est vivement préoccupante. | UN | 18 - وإن عدم وجود وحدات مخصصة للتقييم في البرامج التي تضطلع بأنشطة تنفيذية هامة والمكلفة بولايات هامة، مثل إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أمر يدعو إلى قلق شديد. |
24. New York est clairement la capitale politique du système des Nations Unies, avec la présence de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Secrétaire général et des chefs d'importants départements du Secrétariat comme le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix ou le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). | UN | 24- فمن الواضح أن نيويورك هي العاصمة السياسية للأمم المتحدة، حيث توجد فيها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والأمين العام، ورؤساء إدارات الأمانة العامة مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلم، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
24. New York est clairement la capitale politique du système des Nations Unies, avec la présence de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Secrétaire général et des chefs d'importants départements du Secrétariat comme le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix ou le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). | UN | 24 - فمن الواضح أن نيويورك هي العاصمة السياسية للأمم المتحدة، حيث توجد فيها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والأمين العام، ورؤساء إدارات الأمانة العامة مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلم، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
d) Aider les pays à entrer en relation avec d'autres organismes du système des Nations Unies, comme le Département des affaires économiques et sociales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les institutions spécialisées non résidentes; | UN | (د) دعم إمكانية حصول البلدان المستفيدة من البرامج على نطاق أوسع من موارد الأمم المتحدة، من جهات مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والوكالات المتخصصة غير المقيمة؛ |
98. Le projet sera exécuté par la CEA, avec la participation de certains partenaires clefs, comme le Département des affaires économiques et sociales, les commissions régionales (CEE, CEPALC, CESAO et CESAP), l'Union du Maghreb arabe, l'Union européenne et la Banque africaine de développement. | UN | وسيجري في أثناء تنفيذ المشروع إشراك بعض الشركاء الرئيسيين، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)، واتحاد المغرب العربي، والاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية الأفريقي. |